Ho herde hym chyde to be chambre þat watz þe chef quene. When ho watz wytered bi wyzes what watz þe cause, 1588 Þe lady to lauce þat los þat þe lorde hade, Ho kneles on þe colde erpe, and carpes to hymselven 1592 'Kene kyng,' quod þe quene, ‘kayser of urþe, Ever laste by lyf in lenpe of dayes! Why hatz pou rended by robe, forredles hereinne, 1596 And hatz a hapel in by holde, as I haf herde ofte, 1600 1604 He kevered hym wyth his counsayl of caytyf wyrdes; 1608 Þat cazt watz in þe captyvide in cuntre of Jues; 1612 A prophete of þat province and pryce of þe worlde. And wynne hym wyth be worchyp to wayne pe bote; 1616 1589 M. lauce; M. note lance(?); Fi. suggests layte(!).— 1595 MS. for redles; M.1 for-redles; M.2 for redles. 1610 MS., M. by; M. note be(?). And þaz þe mater be merk þat merked is gender, [83b] Þat gode counseyl at þe quene watz cached as swyþe; Þe burne byfore Baltazar watz brozt in a whyle. When he com bifore be kyng and clanly had halsed, 1621 Baltazar umbebrayde hym, and 'Leve sir,' he sayde, 1624 'Hit is tolde me bi tulkes þat þou trwe were If þou wyth quayntyse conquere hit, I quyte þe þy mede: 1632 For if pou redes hit by ryzt, and hit to resoun brynges, And syben þe mater of þe mode mene me perafter, 1636 Apyke þe in porpre cloþe, palle alþerfynest, And þe þryd þryvenest þat þrynges me after Þou schal be baroun upon benche, bede I þe no lasse.' 1640 XIII. DANIEL'S PROPHECY Derfly þenne Danyel deles þyse wordes: 'Ryche kyng of þis rengne, rede þe oure Lorde! Hit is surely soth, þe Soverayn of heven Fylsened ever þy fader and upon folde cheryched, 1644 Gart hym grattest to be of governores alle, And alle þe worlde in his wylle welde as hym lykes. 1618 MS., M. stande; Fi. standez. — 1619 MS., M.1 as as; M.2 as. — 1634 MS., M. tede; M. Glossary, error for tene (= ten?), accepted by Fi. 1646 MS., M. lykes, E. suggests lyked. Who so wolde wel do, wel hym bityde, 1648 1652 Þere watz no mon upon molde of my3t as hymselven; 1656 Til hit bitide on a tyme, towched hym pryde For his lordeschyp so large and his lyf ryche; He hade so huge an insygt to his aune dedes, [84a] Þat þe power of þe hyze Prynce he purely forzetes. 1660 Þenne blynnes he not of blasfemy on to blame þe Dryztyn, His my3t mete to Goddes he made wyth his wordes: "I am God of be grounde, to gye as me lykes, As he þat hyze is in heven his aungeles þat weldes. 1664 If he hatz formed be folde and folk þerupone, I haf bigged Babiloyne, burz alþerrychest, Stabled perinne uche a ston in strenkpe of myn armes ; 'Watz not pis ilke worde wonnen of his mowþe, Er þenne þe soverayn saze souned in his eres: "Now Nabugodenozar innoze hatz spoken, Now is alle by pryncipalte past at ones, 1668 1672 1654 M.1 þat; M.2 1648 MS., M. dezyre, E. suggests desyred. [b]at, but þ, though very faint is still clear in MS. — 1655 Bülbring (Sch., p. 184) suggests connynge or counseyl after þat. — 1661 MS. blasfemyon; M.1 blasfemy on; M.2 blasfemyon.— 1664 þt weldes is written by second hand, and part of the original handwriting is still visible under the small t of þt. — 1669 M. mowþe one, but one in MS. is written at the end of the line in a smaller and different hand; Fi. (p. 48) perhaps [ber] watz not his ilke worde wonnen of his mowpe. - 1672 MS., M. past; Fi. passed. And pou, remued fro monnes sunes, on mor most abide, And in wasturne walk, and wyth þe wylde dowelle, As best, byte on be bent of braken and erbes, Wyth wrope wolfes to won and wyth wylde asses." 1676 Inmydde pe poynt of his pryde departed he þere Fro be soly of his solempnete; his solace he leves, And carfully is outkast to contre unknawen, Fer into a fyr fryth þere frekes never comen. 1680 His hert heldet unhole, he hoped non oper Bot a best þat he be, a bol oþer an oxe. He fares forth on alle faure, fogge watz his mete, 1684 1688 1692 chekes; [84b] Holze were his ygen and under campe hores, And al watz gray as þe glede, wyth ful grymme clawres 1696 Þat were croked and kene as þe kyte paune; Erne-hwed he watz, and al overbrawden; Til he wyst ful wel who wrozt alle my3tes, And cowpe uche kyndam tokerve and kever when hym lyked. 1700 - 1674 M.1 expands wasterne; M.2 wasturne, latter probably correct. 1690 MS., M. schyre wykes. 1696 MS., M. clawres; Fi. clawes.-1697 MS. paune or panne; M. paune; M. note panne(?); Fi. pawe; B. paume; G. reads MS. paune. Þenne he wayned hym his wyt, þat hade wo soffered, 1704 1708 Sez þese syngnes wyth sy3t, and set hem at lyttel, Bot ay hatz hofen þy hert agaynes þe hyze Dryзt[y]n, Wyth bobaunce and wyth blasfayme bost at hym kest, 1712 1716 1720 1724 more, By uch fygure, as I fynde, as oure Fader lykes: 1728 Now expowne pe pis speche spedly I þenk: Mane menes als much as, maynful Gode [85a] 1703 MS., M. laued; M. note loued (?); K. (p. 26) loued. — 1711 MS. dryztn; M. dry3t[y]n.— 1715 M. reads hom, but MS. possibly intended for hem. — 1722 MS., M.1 hatz sende hatz sende; M.2 hatz sende. |