« 上一頁繼續 »
By giving it the worship of revenge?.
Enter HUBERT. HUB. Lords, I am hot with haste in seeking you:
7 Till I have set a GLORY to this HAND,
By giving it the worship of revenge.] The worship, is the dignity, the honour. We still say worshipful of magistrates.
Johnson. I think it should be-a glory to this head ;—pointing to the dead prince, and using the word worship in its common acceptation. A glory is a frequent term :
* Round a quaker's beaver cast a glory," says Mr. Pope: the solemn confirmation of the other lords seems to require this sense. The late Mr. Gray was much pleased with this correction. FARMER.
The old reading seems right to me, and means,- -" till I have famed and renowned my own hand by giving it the honour of revenge for so foul a deed.” Glory means splendor and magnificence in St. Matthew, vi. 29. So, in Markham's Husbandry, 1631, p. 353 : “ But if it be where the tide is scant, and doth no more but bring the river to a glory," i. e. fills the banks without overflowing. So, in Act II. Sc. II. of this play:
0, two such silver currents, when they join,
“ Do glorify the banks that bound them in.” A thought almost similar to the present, occurs in Ben Jonson's Catiline, who, Act IV. Sc. IV. says to Cethegus :
6. When we meet again we'll sacrifice to liberty: Cet. And revenge. That we may praise our hands once!” i. e. O! that we may set a glory, or procure honour and praise, to our hands, which are the instruments of action. TOLLET.
I believe, at repeating these lines, Salisbury should take hold of the hand of Arthur, to which he promises to pay the worship of revenge. M. Mason.
I think the old reading the true one. In the next Act we have the following lines :
I will not return,
“ As to my ample hope was promised.” The following passage in Troilus and Cressida is decisive in support of the old reading :
Jove, let Æneas live,
A thousand complete courses of the sun." Malone.
Arthur doth live; the king hath sent for you.
SAL. O, he is bold, and blushes not at death:Avaunt, thou hateful villain, get thee gone !
Hub. I am no villain.
Must I rob the law ?
[Drawing his sword. BAST. Your sword is bright, sir ; put it up
SAL. Not till I sheath it in a murderer's skin. Hub. Stand back, lord Salisbury, stand back, I
say ; By heaven, I think, my sword's as sharp as yours : I would not have you, lord, forget yourself, Nor tempt the danger of my true defence °; Lest I, by marking of your rage, forget Your worth, your greatness, and nobility. Big. Out, dunghill! dar’st thou brave a noble
SAL. Thou art a murderer.
Do not prove me so; Yet, I am none': Whose tongue soe'er speaks
PEMB. Cut him to pieces.
say. Sal. Stand by, or I shall gall you, Faulcon
8 Your sword is bright, sir ; put it up again,] i. e. lest it lose its brightness. So, in Othello : “ Keep up your bright swords ; for the dew will rust them.”
· MALONE. - true defence ;] Honest defence; defence in a good
Johnson. 1 Do not prove me so ;
Yet, I am none :) Do not make me a murderer, by compelling me to kill you ; I am hitherto not a murderer. Johnson.
Bast. Thou wert better gall the devil, Salisbury: If thou but frown on me, or stir thy foot, Or teach thy hasty spleen to do me shame, I'll strike thee dead. Put up thy sword betime; Or I'll so maul you and your toasting-iron ?, That you shall think the devil is come from hell 3. Big. What wilt thou do, renowned Faulcon
Hub. Lord Bigot, I am none.
Who kill'd this prince !
Sal. Trust not those cunning waters of his eyes, For villainy is not without such rheum; And he, long traded in it, makes it seem Like rivers of remorse 4 and innocency. Away, with me, all you whose souls abhor The uncleanly savours of a slaughter-house; For I am stified with this smell of sin.
Big. Away, toward Bury, to the Dauphin there! Pem. There, tell the king, he may inquire us out.
- your TOASTING-IRON,] The same thought is found in King Henry V.: “I dare not fight, but I will wink and hold out mine iron. It is a simple one, but what though ? it will toast cheese." Again, in Fletcher's Woman's Prize, or the Tamer tamed :
dart ladles, toasting irons, “ And tongs, like thunder-bolts." STEEVENS. 3 T'hat
shall think THE DEVIL IS COME FROM HELL.] So, in the ancient MS. romance of The Sowdon of Babyloyne :
“ And saide thai wer no men
“ But develis abroken oute of helle.” Steevens. 4 Like rivers of REMORSE -) Remorse here, as almost every where in these plays, and the contemporary books, signifies pity.
MALONE. VOL. XV.
Bast. Here's a good world !-Knew you of this
fair work ?
Do but hear me, sir.
black ; Thou art more deep damn'd than prince Lucifer S : There is not yet so ugly a fiend of hell As thou shalt be, if thou didst kill this child 6. *Hub. Upon my soul, Bast.
If thou didst but consent To this most cruel act, do but despair, And, if thou want'st a cord, the smallest thread That ever spider twisted from her womb Will serve to strangle thee; a rush will be A beam to hang thee on; or would'st thou drown
thyself", Put but a little water in a spoon,
$ Thou art more deep damn'd than prince Lucifer :] So, in the old play:
Hell, Hubert, trust me, all the plagues of hell
Hangs on performance of this damned deed; “ This seal, the warrant of the body's bliss,
“ Ensureth Satan chieftain of thy soul.” MALONE. 6 There is not yet, &c.] I remember once to have met with a book, printed in the time of Henry VIII. (which Shakspeare possibly might have seen,) where we are told that the deformity of the condemned in the other world, is exactly proportioned to the degrees of their guilt. The author of it observes how diffcult it would be, on this account, to distinguish between Belzebub and Judas Iscariot. Steevens.
7-drown THYSELF.) Perhaps--thyself is an interpolation. It certainly spoils the measure; and drown is elsewhere used by our author as a verb neuter. Thus, in King Richard III. : “ Good lord, methought, what pain it was to drown."
And it shall be as all the ocean,
Hub. If I in act, consent, or sin of thought
Go, bear him in thine arms.-
home, Meet in one line; and vast confusion waits (As doth a raven on a sick-fallen beast,)
8 I am amaz'D,] i. e. confounded. So, King John, p. 322, says :
I was amaz'd “ Under the tide.” STEEVENS. 9 To tug and SCAMBLE,] So, in K. Henry V. Sc. I.:
“ But that the scambling and unquiet time." Scamble and scramble have the same meaning. See note on the passage quoted. STEEVENS.
1 The Unowed interest -] i. e. the interest which has no proper owner to claim it. STEEVENS.
That is, the interest which is not at this moment legally possessed by any one, however rightfully entitled to it. On the death of Arthur, the right to the English crown devolved to his sister, Eleanor. MALONE.