ePub 版

A. D. 33.

LUKE xx. 10-17.

A. D. 33.


drew near, he sent his servants to the

VER. 14. husbandmen, that they might receive the fruits of it. And the husband

Ιδόντες δε αυτόν οι γεωργοί, διελογίζονται men took his servants, and beat one, rampovópos devrt, ámoxtalvajeev autòv, iva

προς εαυτούς, λέγοντες· ούτός έστιν ο and killed another, and stoned another, Matt. xxi. 34, 35. And at the speão yévntas i nampovopia. season he sent to the busbandmen a

a But when the husbandmen saw him, servant, that he might receive from they reasoned among themselves, saying, the husbandmen of the fruit of the This is the heir : come, let us kill him, vineyard. And they caught him, and that the inheritance may be our's. beat him, and sent him away empty,

(But when the husbandmen saw Mark xii. 2, 3.)

the son, they said among themselves, a See on Matt. xxi. ver. 34, 35.

This is the heir; come, let us kill him,

and let us seize on his inheritance, VER. 11.

Matt. xxi. 38. But those husbandΚαι προσέθετο πέμψαι έτερον δούλου: men said among themselves, This is a xaxcīvor deigarreç xal & Tipácartes, the heir; come, let us kill him, and εξαπέστειλαν κενόν.

the inheritance shall be our's, Mark

xii. 7.) And again he sent another servunt :

a See on Matt. xxi. ver. 38. and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away

VER. 15. empty.

Και εκβαλόντες αυτόν έξω του αμπελώ[Again, he sent other servants νος, απέκτειναν. Τί ούν σοιήσει αυτούς και more than the first: and they did xúpuos Tou &u TEA@vos; unto them likewise, Matt. xxi. 36. a So they cast him out of the vineyard, And again he sent unto them another and killed him. What therefore shall servant; and at him they cast stones, the lord of the vineyard do unto them? and wounded him in the head, and

[And they caught him, and cast sent him away shamefully handled, him out of the vineyard, and slew Mark xii. 4.]

him. When the lord, therefore, of the VER. 12.

vineyard cometh, what will he do unto

those husbandmen? Matt. xxi. 39, 40. Kai Apocibero min far spítor oi dè xal And they took him, and killed him, τούτον τραυματίσαντες εξέβαλον.

and cast him out of the vineyard. And again he sent a third: and they What shall therefore the lord of the wounded him also, and cast him out. vineyard do? Mark xii. 8, 9.]

[And again he sent another; and a See on Matt. xxi. ver. 39. him they killed, and many others ;

VER. 16. beating some, and killing some, Mark

'Έλεύσεται και απολέσει τους γεωργούς VER. 13.

τούτούς, και δώσει τον αμπελώνα άλλους Είπε δε ο κύριος του αμπελώνος: τι Ακούσαντες δε είπον· Μη γένοιτο. ποιήσω και πέμψω τον υιόν μου τον αγα

a He shall come and destroy these πητόν ίσως τούτον ιδόντες εντραπήσονται. | husbandmen, and shall give the υineyard Then said the lord of the vineyard, said, God forbid.

to others. And when they heard it, they What shall I do? I will send a my bebit may be they will reverence

[They say unto him, He will mihim when they see him.

serably destroy those wicked men,

and will let out his vineyard unto [But last of all he sent unto them other husbandmen, which shall render bis son, saying, They will reverence him the fruits in their seasons, Matt. my son, Matt. xri. 37. Having yet xxi. 41. He will come and destroy therefore one son, his well-beloved, the husbandmen, and will give the he sent him also last unto them, say- vineyard unto others, Mark xii

. 9.] ing, They will reverence my son, a See on Matt. xxi. ver. 41. «See on Matt. xiv. ver. 33. clause 2.

VER. 17. See on Matt. xxi.ver.37.clause 2. ο δε έμβλέψας αυτούς, είπε: Τί ούν έστι

xii. 5.)

loved son :

Mark xii. 6.

A. D. 33.

LUKE XX. 17-22.

A. D. 33.


το γεγραμμένον τούτο λίθον δν απεδοκίμα

VER. 20. σαν οι οικοδομούντες, ούτος εγενήθη εις

Και παρατηρήσαντες απέστειλαν έγκαθέκεφαλήν γωνίας; * And he beheld them, and said, Whut iya pináčertas aútoũ nóyou, els tò ma

τους, υποκρινομένους εαυτούς δικαίους είναι, is this then that is written, The stone Padovas autòn rõ ápx sal in içevcią which the buillers rejected, the same is To nyeuóvos. become the head of the corner?

a And they watched him, and sent forth [Jesus saith unto them, Did ye spies, which should feign themselves just never read in the Scriptures, The

that they might take hold of his stone which the builders rejected, the words, that so they might deliver him same is become the head of the cor

unto the power and authority of the ner: this is the Lord's doing, and it

governor. is marvellous in our eyes ? Matti xxi. 42. And have ye not read this Scrip- counsel how they might entangle him

[Then went the Pharisees, and took ture; The stone which the builders in his talk. And they sent out unto rejected is become the head of the him their disciples with the Herodians, corner : This was the Lord's doing, saying, Matt. xxii. 15, 16. And they and it is marvellous in our eyes? send unto him certain of the PhariMark xii. 10, 11.] a See on Matt. xxi. ver. 42.

sees and of the Herodians, to catch

him in his words, Mark xii. 13.] VER. 18.

a See on Matt. xxii. ver. 15, 16. Πας ο σέσων επ' εκείνον τον λίθον συν

VER. 21. θλασθήσεται» έφ' δν δ' αν πέση, λικμήσει αυτόν.

Και επηρώτησαν αυτόν, λέγοντες· Διδάς. a Whoever shall fall upon that stone

καλε, οίδαμεν ότι ορθώς λέγεις και διδάshall be broken: but on whomsoever it

σκεις, και ου λαμβάνεις πρόσωπον, αλλ'

επ' αληθείας την οδον του Θεού διδάσκεις» shall fall, it will grind him to powder. [And whosoever shall fall on this

a And they asked him, saying, Master, stone shall be broken: but on whom

we know that thou sayest and teachest soever it shall fall, it will grind him rightly, neither acceptest thou the person

of any, but teachest the way of God to powder, Matt. xxi. 44.]

truly. See on Matt. xxi. ver.44.

* Or, of a truth. VER. 19.

(Master, we know that thou art Kai izningar oi 'Aptiegers sai oi sgapetrue, and teachest the way of God in ματείς επιβαλείν επ' αυτον τας χείρας έν | truth, neither carest thou for any αυτή τη ώρα, και εφοβήθησαν τον λαόν:

man ; for thou regardest not the peršgarai gal ört stopòs avrovs thy wagabo- son of men, Matt. xxii. 16. And λήν ταύτην είπε.

when they were come, they say unto * And the Chief Priests and the Scribes him, Master, we know that thou art the same hour sought to lay hands on true, and carest for no man: for thou him; and they feared the people: for regardest not the person of men, but they perceived that he had spoken this teachest the way of God in truth, purable against them.

Mark xii. 14.] [And when the Chief Priests and a See on Matt. xxii. ver. 16. Pharisees had heard his parables,

VER. 22. they perceived that he spake of them. But when they sought to lay hands "Εξεστιν ημίν Καίσαρι φόρον δούναι, και ού; on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet, unto Cesar, or no?

a Is it lawful for us to give tribute Matt. xxi. 45, 46. And they sought to lay hold on him, but feared the people: [Tell us therefore, What thinkest for they knew that he had spoken the thou? Is it lawful to give tribute unto parable against them: and they left Cæsar, or not? Matt. xxii. 17. Is it him, and went their way, Mark xii. lawful to give tribute to Cæsar, or 12.]

not? Mark xii. 14.)
See on Matt. xxi. ver. 45, 46. a See on Matt. xxii. ver. 17.

[ocr errors]

A.D. 33.

LUKE Xx. 23-29.

A. D. 33.

VER. 23.

velled at his answer, and held their Κατανοήσας δε αυτών την πανουργίας,

peace. είπε προς αυτούς τί με σειράζετε;

[When they had beard these words,

they marvelled and left him, and went a But he perceived their craftiness, and their way, Matt. xxii. 22. And they said unto them, bWhy tempt ye me? marvelled at him, Mark xii. 17.]

(But Jesus perceived their wicked- a See on Matt. xxii. ver. 22. ness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? Matt. xxii. 18. But he,

VER. 27. knowing their hypocrisy, said unto Προσελθόντες δέ τινες τών Σαδδουκαίων, them, Why tempt ye me? Mark xii. oi årtinéYOYTES ÅváoTaon pani Elvan, énnpá15.]

τησαν αυτόν, a See on Matt. ix. ver. 4. clause 1. Then came to him certain of the a Sadb See on Matt. xvi. ver. 1. clause 2. ducees, a which deny that there is any VER. 24.

resurrection; and they asked him, 'Επιδείξατέ μοι δηνάριον· τίνος έχει εικόνα | sadducees, which say that there is no

[The same day came to him the mai śniygadh ; 'A Fougi@estes dè timov, resurrection, and asked him, Matt. Καίσαρος.

xxii. 23. Then come unto him the Shew me a penny. Whose image and Sadducees, which say there is no resuperscription hath it? They answered surrection; and they asked him, and said, Cæsar's.

Mark xii. 18.] [Shew me the tribute money. And

á See on Matt. iü. ver. 7. clause 1. they brought unto him a penny. And

• See on Matt. xxii. ver. 23. clause he saith unto them, whose is this 2. image and superscription? They say

VER. 28. unto him, Cæsar's, Matt. xxii. 19-21. Λέγοντες· Διδάσκαλε, Μωυσής έγραψεν Bring me a penny, that I may see it.mpīr 'Eáv Tivos åderpós árolárn i xar que And they brought it. And he saith ναίκα, και ούτος άτεκνος αποθάνη, ένα λάβη unto them, Whose is this image and • åden pós aŭtoũ Tin yuraina, vai igavasuperscription? And they said unto | στήση σπέρμα τώ αδελφώ αυτού. him, Cæsar's, Mark xii, 15, 16.] Saying, & Master, b Moses wrote unto

us, If any man's brother die, having a VER. 25.

wife, and he die without children, that 'O 8è elnes auroc 'Amódote Toiny tà his brother should take his wife, and Καίσαρος Καίσαρι, και τα του Θεού τω | raise up seed unto his brother. E.

[Saying, Master, Moses said, If a * And he said unto them, Render

man die, having no children, his brotherefore unto Cæsar the things which be ther shall marry his wife, and raise Cesar's, and unto God the things which up seed unto his brother, Matt. xxi. be God's.

24. Master, Moses wrote unto us, If [Then saith he unto them, Render a man's brother die, and leave his therefore unto Cæsar the things which wife behind him, and leave no children, are Cæsar's, and unto God the things that his brother should take his wife, that are God's, Matt. xxii. 21. And and raise up seed unto his brother, Jesus answering said unto them, Mark xii. 19.] Render to Cæsar the things that are a See on Matt. vii. ver. 21. clause 1. Cæsar's, and to God the things that b See on Matt. xxii. ver. 24. clause are God's, Mark xii. 17.]

2. a See on Matt. xxii. ver. 17.

VER. 29.

“Επτά ούν αδελφοί ήσαν και ο πρώτος VER. 26.

λαβών γυναίκα, απέθανεν άτεκνος. Και ουκ ίσχυσαν επιλαβέσθαι αυτού

There were therefore seven brethren: ρήματος εναντίον του λαού και θαυμάσαν- and the first took a wife, and died withτες επί τη αποκρίσει αυτού, έσίγησαν.

out children. And they could not take hold of his [Now there were with us seven words before the people : a and they mar- brethren: and the first, when he had


A. D. 33.
LUKE XX. 29-30.

A. D. 33. married a wife, deceased, and, having them, Ye do err, not knowing the no issue, left his wife unto his bro- Scriptures, nor the power of God, ther, Matt. xxii. 25. Now there were Matt. xxii. 21. And Jesus answering seven brethren: and the first took a said unto them, Do ye not therefore wife, and dying left no seed, Mark err, because ye know not the Scripxii. 20.]

tures, neither the power of God ?

Mark xii. 24.] VER. 30. και έλαβεν ο δεύτερος την γυναίκα, και

VER. 35. ούτος απέθανεν άτεκνος.

οι δε καταξιωθέντες του αιώνος εκείνου And the second took her to wife, ard

τυχεϊν, και της αναστάσεως της εκ νεκρών, he died childless.

ούτε γαμούσιν, ούτε εκγαμίσκονται. [Likewise the second also, and the third, unto the seventh, Matt. xxii.

But they which shall be accounted 26. And the second took her, and worthy to obtain that world, and a the died, neither left he any seed: and resurrection from the dead, neither the third likewise, Mark xii. 21.]

marry, nor are given in marriage :

(For in the resurrection they neiVER. 31.

ther marry, nor are given in marriage, Και ο τρίτος έλαβεν αυτήν· ώσαύτως δε Μatt. xxii. 30. For when they shall rai oi ittà, xai où natéditev Tixva, xai rise from the dead, they neither marry απέθανον.

nor are given in marriage, Mark xii. And the third took her; and in like 25.] manner the seven also: and they left no a See on ver. 33. children, and died. [And the seven had her, and left no

VER. S6. seed, Mark xii. 22.)

Ούτε γαρ αποθανείν έτι δύνανται ισάγVER. 32.

γελοι γάρ εισι: και υιοί είσι του Θεού, της

αναστάσεως υιοι όντες. "Υστερον δε πάντων απέθανς και η γυνή. Last of all the woman died also.

a Neither can they die any more : for

they are equal unto the angels; b and [And last of all the woman died

are the children of God, being the chilalso, Matt. xxii. 27. Last of all the dren of the resurrection. woman died also, Mark xii. 22.]

[But are as the angels of God in VER. 33.

heaven, Matt. xxii. 30. But are as 'Εν τη ούν αναστάσει, τίνος αυτών γίνεται | the angels which are in heaven, Mark γυνή και οι γάς επτά έσχον αυτην γυναίκα.

xii. 25.] Therefore a in the resurrection whose

a He will swallow up death in vicwife of them is she? for seven had her tory; the Lord God will wipe away to wife.

tears from off all faces; and the re[Therefore, in the resurrection, from off all the earth : for the LORD

buke of his people shall be take away whose wife shall she be of the seven? hath spoken it, Isa. xxv. 8. I will for they all had her, Matt. xxii. 28. In the resurrection therefore, when

ransom them from the power of the they shall rise, whose wife shall she death: O death, I will be thy plagues ;


I will redeem them from be of them for the seven had her to

0 wife, Mark xii. 23.)

grave, will be thy destruction : . See on Matt. xxii. ver.30, clause 1. repentance shall be hid from mine


Hos. xiii. 14. The last enemy VER. 34.

that shall be destroyed is death, 1 Cor. Και αποκριθείς είπεν αυτοίς ο Ιησούς: οι ν. 26. For this corruptible must put cioè toữ aiãros touto ya peoõos xai ivya pei- put on immortality, 53. Then we

on incorruption, and this mortal must

which are alive and remain, shall be And Jesus answering said unto them, caught up together with them in the The children of this world marry, und clouds, to meet the Lord in the air: are given in marriage :

and so shall we ever be with the [Jesus answered and said unto Lord. Wherefore comfort one an

[ocr errors]
[ocr errors]

A. D. 33.

A. D. 33.

LUKE XX. 36-43.

other with these words, 1 Thess. iv. For he is not a God of the dead, but 17, 18. And God shall wipe away of the living : for all live unto him. all tears from their eyes; and there

[God is not the God of the dead, shall be no more death, neither sor

but of the living, Matt. xxii. 32. He row, norcrying, neither shall there be is not the God of the dead, but the any more pain: for the former things God of the living : ye therefore do are passed away, Rev. xxi. 4. Bless- greatly err, Mark xii. 27.] ed are they that do his commandments, that they may have right to

VER. 39. the tree of life, and may enter in

'Αποκριθέντες δέ τινες των Γραμματέων, through the gates into the city, xxii. 14.

είπον: Διδάσκαλε, καλώς είπας. • For the eamest expectation of the

Then certain of the Scribes answering creature waiteth for the manifestation said, Master, thou hast well said. of the sons of God. For the creature

VER. 40. was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath

Ουκ έτι δε ετόλμων επερωτάν αυτόν subjected the same in hope. Because ovdér. the creature itself also shall be deli- And after that they durst not ask him vered from the bondage of corruption any question at all. into the glorious liberty of the children of God. For we know that the

VER. 41. whole creation groaneth and travail

Είπε δε προς αυτούς: Πώς λέγουσι τον eth in pain together until now. And Xploròr viòr sabid Elvas; not only they, but ourselves also, And he said unto them, How say they which have the first fruits of the Spi- that Christ is David's son? rit, even we ourselves groan within (While the Pharisees were gatherourselves, waiting for the adoption, ed together, Jesus asked them, Sayto wit, the redemption of our body, ing, What think ye of Christ? whose Rom. viii. 19_23. See also on Matt.

son is he? they say unto him, The son 1. ver. 9. clause 3.

of David, Matt. xxii. 41, 42. And VER. 37.

Jesus answered and said, while he

taught in the temple, How say the "Οτι δε εγείρονται οι νεκροί, και Μωσής | Scribes that Christ is the son ofDavid? εμήνυσεν επί της βάτου, ώς λέγει Κύριον | Mark xii. 35.] τον Θεόν 'Αβραάμ, και τον Θεόν Ισαάκ, και a See on Matt. i. ver. 1. clause 2. τον Θεόν Ιακώς. Now that the dead are raised, even

VER. 42. Moses shewed at the bush, when he call. Και αυτός Δαβίδ λέγει εν βίβλω ψαλth the Lord the God of Abraham, and |μών. Είπεν ο Κύριος τω Κυρίω μου: Κάθου the God of Isaac, and the God of Jacob. ix değiãn pou,

[But as touching the resurrection And David himself saith in the book of the dead, have ye not read that of Psalms, a The LORD said unto my which was spoken unto you by God, Lord, Sit thou on my right hand, saying, I am the God of Abraham,

[He saith unto them, How then and the God of Isaac, and the God doth David in spirit call bim Lord? of Jacob? Matt. xxi. 31, 32. And saying, The Lord said unto my Lord, as touching the dead, that they rise : Sit thou on my right hand, Matt. have ye not read in the book of Moses, xxii. 43, 44. For David himself said how in the bush God spake unto him, by the Holy Ghost, The Lord said to saying, I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of my Lord, Sit thou on my right hand,

Mark xii. 36.] Jacob, Mark xii. 26.]

a See on Matt. xxii. ver. 44. clauses a See on Matt. xxii. ver. 32. clause 1.

1, 2. VER. 38.

VER. 43. Θεός δε ουκ έστι νεκρών, αλλά ζώντων: "Εως αν θα τους εχθρούς σου υποπόδιον πάντις γαρ αύτώ ζώσιν.

των ποδών σου;

« 上一頁繼續 »