From heaven's red roof the fierce reflections throw A sea of fluctuating light below. Now the whole army of destroyers, fleet As whirlwinds, terrible as lightnings, meet; The mountains melt like wax along their course, When downward, pouring with resistless force, Through, the void channel where the river roll'd, To ocean's verge their flaming march they hold ; While blocks of ice, and crags of granite rent, Half-fluid ore, and rugged minerals blent, Float on the gulf, till molten or immersed, Or in explosive thunderbolts dispersed. Thus shall the Schapta, towering on the brink Of unknown jeopardy, in ruin sink; And this wild paroxysm of frenzy past, At her own work shall Nature stand aghast. Look on this desolation: mark yon brow, Once adamant, a cone of ashes now: Here rivers swampt; there valleys levell'd, plains Of that volcano, and consumed to smoke, One cloud appears in heaven, and one alone, The neigh of steeds, the clank of armor near, Then while they quaff'd the mead from skulls of foes, The strife of tongues, the tournament of words In tawny groups, recumbent through the den, Away with such Divinities! their birth Man's brain-sick superstition, and their mirth Lust, rapine, cruelty; their fell employ God's works and their own votaries to destroy. The Runic Bard to nobler themes shall string His ancient harp, and mightier triumphs sing: For glorious days are risen on Iceland: - clear The gospel-trumpet sounds to every ear, And deep in many a heart the Spirit's voice Bids the believing soul in hope rejoice. O'er the stern face of this tempestuous isle, Though briefly Spring, and Autumn never, smile, Truth walks with naked foot the' unyielding snows, And the glad desert blossoms like the rose. Though earthquakes heave, though torrents drown his cot, Volcanoes waste his fields, the peasant's lot Lifting his eyes above sublunar things, He cries, and clasps his Bible to his breast, "Let the earth perish, - here is not my rest."* * One of the finest specimens of Icelandic poetry extant is said to be the "Ode to the British and Foreign Bible Society," composed by the Rev. John Thorlakson, of Bægisâ, the translator of Milton's "Paradise Lost" into his native tongue. Of this Ode there is a Latin translation by the learned Iceland Professor, Finn Magnusson. A spirited English version has also appeared. Thorlakson is a venerable old man, and holds church preferment to the amount of six pounds five shillings per annum, out of which he allows a stipend to a curate. VOL. III. END OF CANTO II. 3 CANTO THIRD. The Voyage to Greenland concluded. A Fog at Sea. Ice-fields. Eclipse of the Sun. The Greenland Fable of Malina and Aninga.- A Storm. - The Ice-blink. - Northern Lights. — The Brethren land. How speed the faithful witnesses, who bore Comes bounding from the horizon; while on deck And smoothes her pinions, while the Pilgrims sing Not as he wont, with clear and golden fires; His orb redoubled, with discolor'd rays, |