« 上一頁繼續 »
Bawd. We shall have him here to-morrow with his best
Boult. To-night, to-night. But, mistress, do you know the French knight that cowers i' the hams?
Baud. Who? monsieur Veroles ?
Boult. Ay: he offered to cut a caper at the proclamation; but he made a groan at it, and swore he would see her tomorrow.
Bawd. Well, well; as for him, he brought his disease hither: here he does but repair it. I know, he will come in our shadow, to scatter his crowns in the sun.
Boult. Well, if we had of every nation a traveller, we should lodge them with this sign.
Bawd. Pray you, come hither awhile. You have fortunes coming upon you. Mark me: you must seem to do that fearfully, which you commit willingly; to despise profit, where you have most gain. To weep that you live as you do makes pity in your lovers : seldom but that pity begets you a good opinion, and that opinion a mere profito. Mar. I understand you
not. Boult. Oh! take her home, mistress, take her home: these blushes of her's must be quenched with some present practice.
Bard. Thou say'st true, i' faith, so they must; for your bride goes to that with shame, which is her way to go with warrant.
Boult. Faith, some do, and some do not. But, mistress, if I have bargained for the joint,
Bawd. Thou mayst cut a morsel off the spit.
Bawd. Who should deny it ?—Come, young one, I like the manner of
your garments well. Boult. Ay, by my faith, they shall not be changed yet.
Bawd. Boult, spend thou that in the town : report what a sojourner we have; you'll lose nothing by custom. When
that cowers i' the hams?) We surely do not need to be told that “cowers ” here means to bend or sink ; yet the commentators, never weary of quoting, however tired others may be of it, cannot leave even a common word without explanation. Readers must be supposed to understand ordinary English ; and instead of finding fault with us for omitting notes, such men as the Rev. Mr. Dyce, who, however, is sometimes fertile in futile citations, ought to praise us for the exercise of a sound discretion. The more we omit, the more the future opportunities of display.
9 - and that opinion a mere profit.] i. e. An absolute or, in this place, certain profit. Perhaps, " a more profit” was the poet's word.
nature framed this piece, she meant thee a good turn; therefore, say what a paragon she is, and thou hast the harvest out of thine own report.
Boult. I warrant you, mistress, thunder shall not so awake the beds of eels, as my giving out her beauty stir up the lewdly inclined. I'll bring home some to-night.
Bawd. Come your ways; follow me.
Mar. If fires be hot, knives sharp, or waters deep,
Bawd. What have we to do with Diana? Pray you, will you go with us?
Tharsus. A Room in CLEON's House.
Enter CLEON and DIONYZA.
Dion. Why, are you foolish? Can it be undone ?
Cle. Oh Dionyza ! such a piece of slaughter
Cle. Were I chief lord of all this spacious world,
Dion. That she is dead. Nurses are not the fates,
Becoming well thy Fact:) No doubt "fact " is the right word, not face, as it stands in the old copies, and we have to thank the Rev. Mr. Dyce for the emendation (“ Remarks," p. 267): such a note is a real benefit, and of more worth than all his quotations. “Fact” here means act—the thing done,—the supposed murder of Marina.“ Fact” is used exactly in the same way in “The Winter's Tale," Vol. iii. p. 52, “ Those of your fact are so."
Unless you play the pious innocent',
Oh! go to. Well, well ;
Be one of those, that think
To such proceeding
Be it so, then;
Heavens forgive it!
? Unless you play the pious innocent,] It stands " impious innocent” in the 4to, 1609, and all the later impressions omit the incongruous epithet. Monck Mason proposed to read “ pious innocent,” and his conjecture is fully confirmed by Wilkins' novel, for there Dionyza says to her husband, “If such a pious innocent as your selfe do not reveale it unto him." Sign. G 4.
3 – his Pre-consent,] In the 4to, 1609, “his prince consent." Ought we not also to read “ from honourable sources ?”
+ She did Distain my child,] It is disdain in the old copies, but Steevens proposed " distain," and we place it in our text, for Marina showed Philoten off to disadvantage- distained her, but did not disdain her. This emendation is also supported by Wilkins' novel, which, following that of Twine, tells us that when the people saw the two young ladies together they cried out, “ Happy is that father who hath Marina for his daughter, but her companion that goeth with her is fowle, and ill-favoured."
s- and held a MALKIN) A "malkin " is a low, coarse wench. We have had “ kitchen malkin " in “ Coriolanus," Vol. iv. p. 636.
And even yet we mourn: her monument
Thou art like the harpy,
Dion. You are like one, that superstitiously
Enter GOWER, before the Monument of Marina at Tharsus .
6 — at Tharsus.] Here, according to the folio, 1664, in which the Acts are first marked, Act iv. commences. Perhaps it is right.
(to TAKE your imagination)] In all the old copies, our imagination." Possibly we ought to read, “to task your imagination.”
& Old Escanes, whom Helicanus late, &c.] In every old copy these lines are thus misplaced :
“ Old Helicanus goes along behind
Is left to governe it, you beare in mind.
This king to Tharsus," &c.
So with his steerage shall your thoughts grow on ')
Enter PERICLES with his Train, at one door; CLEON and
DIONYZA at the other. . CLEON shows PERICLES the tomb of MARINA; whereat PERICLES makes lamentation, puts on sackcloth, and in a mighty passion departs. Exeunt also CLEON and DIONYZA.
Gow. See, how belief may suffer by foul show!
your thoughts grow on)] Grone, for “ grow on,” in all the old copies. We owe the emendation to Malone; who also read “ think his pilot thought” for “this pilot thought" in the preceding line.
1 Now, please you, wit] Now, be pleased to know. It was more anciently written and printed wite and wyte, from the A. S. witan.
? Thetis, being proud,] Every old copy, including Rowe's edition, corruptly reads, “ That is being proud.”