« 上一頁繼續 »
But though I am a daughter to his blood,
The same. A Street.
Enter GRATIANO, LORENZO, SALARINO, and SALANIO.
All in an hour.
Gra. We have not made good preparation.
Salar. We have not spoke us yet of torch-bearers. Salan. "Tis vile, unless it may be quaintly order'd; And better, in my mind, not undertook.
Lor. 'Tis now but four o'clock; we have two hours To furnish us ;
Enter LAUNCELOT, with a letter.
Friend Launcelot, what's the news? Laun. An it shall please you to break up this, it shall
seem to signify.
Lor. I know the hand: in faith, 'tis a fair hand; And whiter than the paper it writ on,
Is the fair hand that writ.
Laun. By your leave, sir.
Love-news, in faith.
Lor. Whither goest thou?
Laun. Marry, sir, to bid my old master the Jew to sup to-night with my new master the Christian.
Lor. Hold here, take this:-tell gentle Jessica,
I will not fail her ;-speak it privately; go.—
Will you prepare you for this masque to-night?
Salar. Ay, marry, I'll be gone about it straight.
Meet me, and Gratiano,
At Gratiano's lodging some hour hence.
Salar. 'Tis good we do so.
[Exeunt SALAR. and SALAN.
Gra. Was not that letter from fair Jessica?
Lor. I must needs tell thee all: She hath directed,
If e'er the Jew her father come to heaven,
That she is issue to a faithless Jew.
Come, go with me; peruse this, as thou goest:
The same. Before Shylock's House.
Enter SHYLOCK and LAUNCELOT.
Shy. Well, thou shalt see, thy eyes shall be thy judge,
As thou hast done with me!-What Jessica !-
Shy. Who bids thee call? I did not bid thee call.
Laun. Your worship was wont to tell me, I could do nothing without bidding.
Jes. Call you? what is your will?
Shy. I am bid forth to supper, Jessica;
There are my keys:-But wherefore should I go?
I am not bid for love; they flatter me :
go in hate, to feed upon
The prodigal Christian.-Jessica, my girl,
Laun. I beseech you, sir, go on; my young master doth expect your reproach.
Shy. So do I his.
Laun. And they have conspired together, I will not say, you shall see a masque; but if you do, then it was not for nothing that my nose fell a bleeding on BlackMonday last," at six o'clock i'the morning, falling out that year on Ash-Wednesday was four year in the after
Shy. What, are there masques? Hear you me, Jessica : Lock up my doors; and when you hear the drum, And the vile squeaking of the wry-neck'd fife,* Clamber not you up to the casements then, Nor thrust your head into the public street,
gaze on Christian fools with varnish'd faces:
I will go before, sir.
Mistress, look out at window, for all this;
Will be worth a Jewess' eye.
Shy. What says that fool of Hagar's offspring, ha?
More than the wild cat; drones hive not with me;
Black-Monday last,] "Black-Monday is Easter- Monday, and was so called on this occasion: in the 34th of Edward III. (1360.) the 14th of April, and the morrow after Easter-day, King Edward, with his host, lay before the city of Paris: which day was full of dark mist and hail, and so bitter cold, that many men died on their horses' backs with the cold. Wherefore, unto this day it hath been called the Blacke-Monday." Stowe, p. 264-6.-GREY. -fife,]-here means the fifer, and not his instrument. Shakspeare is not singular in this application of the word.
y patch-] A fool, probably from the Italian pazzo from wearing a patched or party-coloured coat.-NARES.
His borrowed purse.Well, Jessica, go in;
Do, as I bid you,
Shut doors after you: Fast bind, fast find;
A proverb never stale in thrifty mind.
Jes. Farewell; and if my fortune be not crost,
I have a father, you a daughter, lost.
Enter GRATIANO and SALARINO, masqued.
Gra. This is the pent-house, under which Lorenzo Desir'd us to make stand.
His hour is almost past.
Gra. And it is marvel he out-dwells his hour,
For lovers ever run before the clock.
Salar. O, ten times faster Venus' pigeons fly
Gra. That ever holds: who riseth from a feast,
The scarfed bark' puts from her native bay,
Salar. Here comes Lorenzo ;-more of this hereafter. Lor. Sweet friends, your patience for my long abode; Not I, but my affairs, have made you wait;
J- · scarfed bark—] i. e. The vessel decorated with flags.
When you shall please to play the thieves for wives,
Enter JESSICA above, in boy's clothes.
Jes. Who are you? Tell me for more certainty,
Jes. Lorenzo, certain; and my love, indeed;
But you, Lorenzo, whether I am yours?
Lor. Heaven, and thy thoughts, are witness that thou art.
I am glad 'tis night, you do not look on me,
Lor. Descend, for you must be my torch-bearer.
And I should be obscur'd.
So are you, sweet,
Even in the lovely garnish of a boy.
But come at once;
For the close night doth play the run-away,
And we are staid for at Bassanio's feast.
Jes. I will make fast the doors, and gild myself With some more ducats, and be with you straight. [Exit, from above. Gra. Now, by my hood," a Gentile, and no Jew. Lor. Beshrew me, but I love her heartily : For she is wise, if I can judge of her;
And fair she is, if that mine eyes be true;
by my hood,] The hood of his masked habit, by which he swears in imitation of the friars with whom this oath was familiar.-Gentile in our author's time was frequently written Gentle, as indeed it is at this place, in the first folio and one of the quarto's, and the compliment here conveyed arises from the ambiguity of the word.