網頁圖片
PDF
ePub 版

Clo. Indeed, sir, if your metaphor stink, I will stop my nose; or against any man's metaphor. Pr'ythee, get thee further.

Par. Pray you, sir, deliver me this paper.

Clo. Foh, pr'ythee, stand away; A paper from fortune's close-stool to give to a nobleman! Look, here he comes himself.

Enter LAFEU.

Here is a pur of fortune's, sir, or of fortune's cat, (but not a musk-cat,) that has fallen into the unclean fishpond of her displeasure, and, as he says, is muddied withal: Pray you, sir, use the carp as you may; for he looks like a poor, decayed, ingenious, foolish, rascally knave. I do pity his distress in my smiles of comfort, and leave him to your lordship. [Exit Clown. Par. My lord, I am a man whom fortune hath cruelly scratched.

Laf. And what would you have me to do? 'tis too late to pare her nails now. Wherein have you played the knave with fortune, that she should scratch you, who of herself is a good lady, and would not have knaves thrive long under her? There's a quart d'ecu for you: Let the justices make you and fortune friends; I am for other business.

Par. I beseech your honour, to hear me one single word.

Laf. You beg a single penny more: come, you shall ha't; save your word.

Par. My name, my good lord, is Parolles.

Laf. You beg more than one word then. Cox' my passion! give me your hand :-How does your drum? Par. O my good lord, you were the first that found me. Laf. Was I, in sooth? and I was the first that lost

thee.

Par. It lies in you, my lord, to bring me in some grace, for you did bring me out.

Laf. Out upon thee, knave! dost thou put upon me at

— more than one word-] A quibble on the word parolles, which, in French is plural, and signifies words.-MALONE.

[ocr errors]

once both the office of God and the devil? one brings thee in grace, and the other brings thee out. [Trumpets sound.] The king's coming, I know by his trumpets.— Sirrah, inquire further after me; I had talk of you last night, though you are a fool and a knave, you shall eat ; go to, follow.

Par. I praise God for you.

SCENE III.

[Exeunt.

The same. A Room in the Countess's Palace.

Flourish. Enter King, Countess, LA FEU, Lords,
Gentlemen, Guards, &c.

King. We lost a jewel of her; and our esteem'
Was made much poorer by it: but your son,

As mad in folly, lack'd the sense to know

Her estimation home.t

Count.

'Tis past, my liege :

And I beseech your majesty to make it

Natural rebellion, done i'the blaze of youth;
When oil and fire, too strong for reason's force,
O'erbears it, and burns on.

King.

My honour'd lady,

I have forgiven and forgotten all;

Though my revenges were high bent upon him,
And watch'd the time to shoot.

This I must say,

Laf.
But first I beg my pardon,-The young lord
Did to his majesty, his mother, and his lady,
Offence of mighty note; but to himself
The greatest wrong of all: he lost a wife,
Whose beauty did astonish the survey

r you shall eat ;] Parolles has many of the lineaments of Falstaff, and seems to be the character which Shakspeare delighted to draw, a fellow that had more wit than virtue. Though justice required that he should be detected and exposed, yet his vices sit so fit in him that he is not at last suffered to starve. -JOHNSON.

[ocr errors]

esteem- Meaning that his esteem was lessened in its value by Bertram's misconduct; since a person who was honoured with it could be so ill treated as Helena had been, and that with impunity.-M. MASON.

home.] That is, in its full extent.

Of richest eyes;" whose words all ears took captive;
Whose dear perfection, hearts that scorn'd to serve,
Humbly call'd mistress.

King.

Praising what is lost,

Makes the remembrance dear.

hither;

Well, call him

We are reconcil'd, and the first view shall kill
All repetition :*-Let him not ask our pardon;
The nature of his great offence is dead,
And deeper than oblivion do we bury
The incensing relicks of it: let him approach,
A stranger, no offender; and inform him,
So 'tis our will he should.

Gent.

I shall, my liege.

[Exit Gentleman. King. What says he to your daughter? have you spoke? Laf. All that he is hath reference to your highness. King. Then shall we have a match. I have letters sent me,

That set him high in fame.

Laf.

Enter BERTRAM.

He looks well on't.

King. I am not a day of season,'

For thou may'st see a sun-shine and a hail
In me at once: But to the brightest beams
Distracted clouds give way; so stand thou forth,
The time is fair again.

Ber.

My high-repented blames,1

Dear sovereign, pardon to me.

"Of richest eyes;] Shakspeare means that her beauty had astonished those, who, having seen the greatest number of fair women, might be said to be the richest in ideas of beauty.-STEEVENS.

X- the first view shall kill

All repetition:-] The first interview shall put an end to all recollection of the past. Shakspeare is now hastening to the end of the play, finds his matter sufficient to fill up his remaining scenes, and therefore, as on such other occasions, contracts his dialogue and precipitates his action. Decency required that Bertram's double crime of cruelty and disobedience, joined likewise with some hypocrisy, should raise more resentment; and that though his mother might easily forgive him, his king should more pertinaciously vindicate his own authority and Helen's merit. Of all this Shakspeare could not be ignorant, but Shakspeare wanted to conclude his play.-JOHNSON.

[ocr errors]

I am not a day of season,] i. e. A seasonable day.

-high-repented blames,] i. e. Faults repented of to the utmost.-STEEVENS.

King.

All is whole;

Not one word more of the consumed time.
Let's take the instant by the forward top;
For we are old, and on our quick'st decrees
The inaudible and noiseless foot of time
Steals ere we can effect them: You remember
The daughter of this lord?

Ber. Admiringly, my liege: at first

I stuck my choice upon her, ere my heart
Durst make too bold a herald of my tongue :
Where the impression of mine eye infixing,
Contempt his scornful pérspective did lend me,
Which warp'd the line of every other favour;
Scorn'd a fair colour, or express'd it stol'n;
Extended or contracted all proportions,
To a most hideous object: Thence it came,
That she, whom all men prais'd, and whom myself,
Since I have lost, have lov'd, was in mine eye
The dust that did offend it.

King.

Well excus'd:

That thou didst love her, strikes some scores away
From the great compt: But love that comes too late,
Like a remorseful pardon slowly carried,

To the great sender turns a sour offence,
Crying, That's good that's gone: our rash faults
Make trivial price of serious things we have,
Not knowing them, until we know their grave:
Oft our displeasure, to ourselves unjust,
Destroy our friends, and after weep their dust:
Our own love waking cries to see what's done,
While shameful hate sleeps out the afternoon."
Be this sweet Helen's knell, and now forget her.
Send forth your amorous token for fair Maudlin :
The main consents are had; and here we'll stay
To see our widower's second marriage-day.

a Our own love waking cries to see what's done,

While shameful hate sleeps out the afternoon.] Our own love in this couplet does not mean, as Mr. M. Mason asserts it must, our self-love, but simply our love, which has been suppressed by anger during life, but which at the death of the individual awakes to weep while shameful hate, i. e. hate ashamed, sleeps out the afternoon, i. e. is allayed for all the after period of our existence.

Count. Which better than the first, O dear heaven, bless!

Or, ere they meet, in me, O nature cease!

Laf. Come on, my son, in whom my house's name
Must be digested, give a favour from you,
To sparkle in the spirits of my daughter,
That she may quickly come.-By my old beard,
And every hair that's on't, Helen, that's dead,
Was a sweet creature; such a ring as this,
The last that e'er I took her leave at court,
I saw upon her finger.

Ber.

Hers it was not.

King. Now, pray you, let me see it; for mine eye,
While I was speaking, oft was fasten'd to't.-
This ring was mine; and, when I gave it Helen,
I bade her, if her fortunes ever stood

Necessitied to help, that by this token

I would relieve her: Had you that craft, to reave her
Of what should stead her most?

Ber.

My gracious sovereign,

Howe'er it pleases you to take it so,
The ring was never hers.

Count.

Son, on my life,

I have seen her wear it; and she reckon'd it
At her life's rate.

Laf.
I am sure, I saw her wear it.
Ber. You are deceiv'd, my lord, she never saw it.
In Florence was it from a casement thrown me,b
Wrapp'd in a paper, which contain❜d the name
Of her that threw it: noble she was, and thought
I stood ingag'd: but when I had subscrib'd
To mine own fortune, and inform'd her fully,
I could not answer in that course of honour
As she had made the overture, she ceas'd,
In heavy satisfaction, and would never
Receive the ring again.

b In Florence was it from a casement thrown me,] Bertram still continues to have too little virtue to deserve Helen. He did not know indeed that it was Helen's ring, but he knew that he had it not from a window.-JOHNSON.

C

ingag'd:] In the sense of uningaged; this word is of exactly the same formation as inhabitable, which is used by Shakspeare and the contemporary writers for uninhabitable.-MALONE.

« 上一頁繼續 »