« 上一頁繼續 »
Ros. Why, 'tis a boisterous and a cruel style,
hear the letter? Sil. So please you, for I never heard it yet; Yet heard too much of Phebe's cruelty. Ros. She Phebes me: Mark how the tyrant writes. Art thou god to shepherd turn'd,
[Reads. That a maiden's heart hath burn'd?
Can a woman rail thus ?
Sil. Call you this railing ?
Warr'st thou with a woman's heart?
Did you ever hear such railing ?
Whiles the eye of man did woo me,
That could do no vengeanced to me.-
If the scorn of your bright eyne
And then I'll study how to die.
vengeance]-is used for mischief. -- kind-] The old word for nature.
make ;] i. e. Raise as profit.
Cel. Alas, poor shepherd !
. Ros. Do you pity him ? no, he deserves no pity.-Wilt thou love such a woman ?-What, to make thee an instrument, and play false strains upon thee! not to be endured!
-Well, go your way to her, (for. I see, love hath made thee a tame snake,5) and say this to her;—That if she love me, I charge her to love thee: if she will not, I will never have her, unless thou entreat for her.-If you be a true lover, hence, and not a word ; for here comes more company.
Oli. Good-morrow fair ones : Pray you,
know Where, in the purlieus of this forest," stands A sheep-cote, fenc'd about with olive-trees ?
Cel. West of this place, down in the neighbour bottom,
Oli. If that an eye may profit by a tongue,
Cel. It is no boast, being ask'd, to say we are.
Oli. Orlando doth commend him to you both;
Ros. I am: What must we understand by this?
Oli. Some of my shame; if you will know of me What man I am, and how, and why, and where This handkerchief was stain'd.
8-- a tame snake,] This term was, in our author's time, frequently used to express a poor contemptible fellow.—MALONE.
purlieus of the forest,] “A place near joining to a forest, where it is lawful for the owner of the ground to hunt, if he can dispend forty shillings by the year of freeland.”_BULLOKAR's Expositor, 1616.
bestows himself,) i. e. Conducts himself.
pray you tell it.
Cel. O, I have heard him speak of that same brother;
And well he might so do,
Ros. But, to Orlando ;-Did he leave him there,
Oli. Twice did he turn his back, and purpos'd so:
k Render-] i. e. Describe. hurtling-] To hurtle is to move with impetuosity and tumult.STEEVENS.
Cel. Are you his brother?
he rescu'd ? Cel. Was't
that did so oft contrive to kill him?
Ros. But, for the bloody napkin ?-
By, and by
I would, I were at home.
Oli. Be of good cheer, youth :-You a man ?-You lack a man's heart.
Cousin--Ganymede !] Celia, in her first fright, forgets Rosalind's character and disguise, and calls out cousin, then recollects herself, and says, Ganymede.—Johnson.
Ros. I do so, I confess it. Ah, sir, a body would think this was well counterfeited : I pray you, tell your brother how well I counterfeited.—Heigh ho!
Oli. This was not counterfeit; there is too great testimony in your complexion, that it was a passion of earnest.
Ros. Counterfeit, I assure you.
Ros. So I do : but, i'faith I should have been a woman by right.
Cel. Come, you look paler and paler; pray you, draw homewards :-Good sir,
with us. Oli. That will I, for I must bear answer back How you excuse my brother, Rosalind.
Ros. I shall devise something : But, I pray you, Commend my counterfeiting to him :-Will you go?
Scene 1.-The same.
Enter TOUCHSTONE and AUDREY.
Touch. We shall find a time, Audrey ; patience, gentle Audrey
Aud. 'Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman's saying.
Touch. A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Mar-text. ' But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you.
Aud. Ay, I know who 'tis; he hath no interest in me in the world : here comes the man you mean.
Touch. It is meat and drink to me to see a clown : By my troth, we that have good wits, have much to answer for; we shall be fouting; we cannot hold.
Will. Good even, Audrey.