Ros. Why, 'tis a boisterous and a cruel style, you hear the letter? Sil. So please you, for I never heard it yet; Yet heard too much of Phebe's cruelty. Ros. She Phebes me: Mark how the tyrant writes. Art thou god to shepherd turn'd, [Reads. That a maiden's heart hath burn'd? Can a woman rail thus ? Sil. Call you this railing ? Warr'st thou with a woman's heart? Did you ever hear such railing ? Whiles the eye of man did woo me, That could do no vengeanced to me.- If the scorn of your bright eyne And then I'll study how to die. vengeance]-is used for mischief. -- kind-] The old word for nature. make ;] i. e. Raise as profit. d f Cel. Alas, poor shepherd ! . Ros. Do you pity him ? no, he deserves no pity.-Wilt thou love such a woman ?-What, to make thee an instrument, and play false strains upon thee! not to be endured! -Well, go your way to her, (for. I see, love hath made thee a tame snake,5) and say this to her;—That if she love me, I charge her to love thee: if she will not, I will never have her, unless thou entreat for her.-If you be a true lover, hence, and not a word ; for here comes more company. [Exit Silvius. Enter OLIVER. Oli. Good-morrow fair ones : Pray you, if know Where, in the purlieus of this forest," stands A sheep-cote, fenc'd about with olive-trees ? Cel. West of this place, down in the neighbour bottom, Oli. If that an eye may profit by a tongue, Cel. It is no boast, being ask'd, to say we are. Oli. Orlando doth commend him to you both; Ros. I am: What must we understand by this? Oli. Some of my shame; if you will know of me What man I am, and how, and why, and where This handkerchief was stain'd. h 8-- a tame snake,] This term was, in our author's time, frequently used to express a poor contemptible fellow.—MALONE. purlieus of the forest,] “A place near joining to a forest, where it is lawful for the owner of the ground to hunt, if he can dispend forty shillings by the year of freeland.”_BULLOKAR's Expositor, 1616. bestows himself,) i. e. Conducts himself. Cel. pray you tell it. eye aside, Cel. O, I have heard him speak of that same brother; And well he might so do, Ros. But, to Orlando ;-Did he leave him there, Oli. Twice did he turn his back, and purpos'd so: k Render-] i. e. Describe. hurtling-] To hurtle is to move with impetuosity and tumult.STEEVENS. 1 Cel. Are you his brother? Was it you he rescu'd ? Cel. Was't you that did so oft contrive to kill him? Ros. But, for the bloody napkin ?- By, and by away, I [ROSALIND faints. I would, I were at home. Oli. Be of good cheer, youth :-You a man ?-You lack a man's heart. m Cousin--Ganymede !] Celia, in her first fright, forgets Rosalind's character and disguise, and calls out cousin, then recollects herself, and says, Ganymede.—Johnson. Ros. I do so, I confess it. Ah, sir, a body would think this was well counterfeited : I pray you, tell your brother how well I counterfeited.—Heigh ho! Oli. This was not counterfeit; there is too great testimony in your complexion, that it was a passion of earnest. Ros. Counterfeit, I assure you. a man. go Ros. So I do : but, i'faith I should have been a woman by right. Cel. Come, you look paler and paler; pray you, draw homewards :-Good sir, with us. Oli. That will I, for I must bear answer back How you excuse my brother, Rosalind. Ros. I shall devise something : But, I pray you, Commend my counterfeiting to him :-Will you go? [Exeunt. ACT V. Scene 1.-The same. Enter TOUCHSTONE and AUDREY. Touch. We shall find a time, Audrey ; patience, gentle Audrey Aud. 'Faith, the priest was good enough, for all the old gentleman's saying. Touch. A most wicked Sir Oliver, Audrey, a most vile Mar-text. ' But, Audrey, there is a youth here in the forest lays claim to you. Aud. Ay, I know who 'tis; he hath no interest in me in the world : here comes the man you mean. Enter WILLIAM. Touch. It is meat and drink to me to see a clown : By my troth, we that have good wits, have much to answer for; we shall be fouting; we cannot hold. Will. Good even, Audrey. |