網頁圖片
PDF
ePub 版

give what we find in Cervantes, and in boundless profusion in Shakespeare, characters true to unchanging human nature, and therefore both true and interesting to all time. It is mainly a drama of situation, and of certain stock passions working through personages who are rarely more than puppets. We may say the same of the prose stories, whether Libros de Caballerías, or Novelas de Pícaros-Books of Chivalry, or Tales of Rogues. They all have the same matter and the same stock figures. They differ only in the degree of dexterity with which the author has used his material. In the poetry of Spain we see two influences at work-first, the Italian Renaissance, which ruled the learned poetry of the school of Garcilaso; and then the native "romance" or ballad poetry, which held its ground beside the more varied and splendid metres imitated from abroad. Each of these, within its own bounds, is very uniform, and the works of each school vary only according to the writer's greater or less mastery of what he uses in common with all others. Such a literature is manifestly best treated by classes and types. Cervantes, indeed, stands apart. His greatness is not a towering superiority but a difference of kind. It is as individual as the greatness of Velasquez in painting.

The division

These two influences, the foreign and the native, divided Spanish literature of the Golden Age between them in very different proportions. To into native and the first is owing the whole body of its learned poetry, and part of its prose. To the second belong all the "deliveries of the Spaniard's

imitative.

self," as they may be called in a phrase adapted from Bacon, the prose tale, the ballad, the drama, and the ascetic works of the so-called mystics. These are the genuine things of Spanish literature, and in them the Spaniard expressed his own nature. It was very shrewdly noted by Aarsens van Sommelsdyck, a Hollander who visited Spain in the later seventeenth century, that however solemn the Spaniard may be in public, he is easy and jocular enough in private. He is very susceptible to what is lofty and noble, capable of ecstatic piety, of a decidedly grandiose loyalty and patriotism, endowed with a profound sense of his own dignity, which nerves him to bear adversity well, but which also causes him to be contumaciously impenetrable to facts when they tell him he must yield or amend his ways. With all that, and perhaps as a reaction from all that, he can enjoy crude forms of burlesque, can laugh over hard realistic pictures of the sordid side of life, and delights in rather cynical judgments of human nature. The lofty and the low have their representations in his literature, in forms easily traced back to the middle ages. About the third quarter of the sixteenth century it might have appeared to a superficial observer that the native element was overpowered by the foreign. But the triumph of the "learned" literature was in show, not in reality.

The book already alluded to as marking the startingpoint of the Golden Age is the once famous Celestina, a long story in dialogue, of uncertain authorship and age. It was written at some time between the con

quest of Granada and the end of the fifteenth century. Precision is in this case of no importance, since the true descendants of the Celestina were the Picaresque stories. Its first successor was the Lazarillo de Tormes, which, though no doubt written earlier, appeared in or about 1547. Then at an interval of fifty years came the Beacon of Life—Atalaya de la Vidabetter known as Guzman de Alfarache, of Mateo Aleman, and from him sprang the great Rogue family. But while the Picaresque novel was gathering strength, all the more slowly because it was not an imitation, the classic school of poetry had blossomed, and was already showing signs of decadence. The drama, another purely native growth, had risen by degrees alongside the prose tale, and reached its full development at about the same time. Both are intrinsically of far greater value than the learned verse. Yet since their maturity came later, they may be postponed while the story of the school of Garcilaso

is told.

The inheritance

teenth century.

[ocr errors]

Before entering upon that, it is necessary to say something of the conditions which the "new poetry and the influence of the Renaissance found from the fif before them when they began to influence Spain. The fifteenth century had not been barren of literature. King John II. (1407-1454) had collected round him a school of Court poets whose chief was Juan de Mena. Although the last representatives of this school resisted the innovations of Boscan and Garcilaso as unpatriotic, it was itself entirely foreign in origin-being, in truth, little more

than an echo of Provençal and early Italian poetry. Juan de Mena, the Prince of Poets of his time, wrote long allegorical poems in imitation of Dante, and was perhaps not uninfluenced by the French rhétoriqueurs. Indeed the earlier leaders of the school made no secret of their debt. The Marquis of Santillana, a contemporary of King John, candidly says, in a letter to the Constable of Portugal, that he sought the origin of poetry in the Gai Saber of Provence. The troubadours, when driven from France, had found refuge in the dominions of Aragon, and had there given rise to a school of imitators. The connection of Aragon with Italy was close. Dante found translators, and Petrarch imitators, among the Catalan poets of Valencia, and from thence their influence spread to Castile. Juan del Encina, who in 1496 prefixed a brief Ars Poetica to one of those collections of lyric verse called Cancioneros, and who was himself a poet of the Court school, confessed that he and his brother verse-writers had conveyed largely from the earlier Italians. Moreover, he made this the main ground of their claim to be considered poets. It was not till the next century, and until the last representatives of this school found themselves opposed by the Italian influence, that they began to claim to be essentially Spanish.

What there was of really Spanish in their verse must be allowed to have been mainly the impoverishment of the original models. The Spaniard has always been recalcitrant to the shackles imposed by complicated and artful forms of verse, and there is a natural tendency in him to drift at all times

Spanish verse.

to his native trochaic assonants of eight syllables. His language, admirable when properly handled for prose, wants the variety of melody required for poetry. Impatience of the difficulties of metre is another name for the want of a due sense of the beauty of form. Indeed it is not by its form that Spanish literature has been distinguished. Given, then, a people who had very little faculty for delicate verse, and a language which wanted both the wealth of the Italian accent and the flexibility of the French, and it is easy to see what was likely to be the end of the Provençal and Petrarchian influence in the Court school. Its poetry, never more than an echo, sank into mechanical verse-making-mostly in eight-syllabled couplets, relieved by a broken line of four. The inborn preference of the Spaniard for loose metres gradually gained the upper hand. No doubt fine verses may be picked out from the bulk of the writings of the troubadour school of Castile. The rhythmus de contemptu mundi, known as the coplas de Manrique, which has been made known to English readers by Mr Longfellow, is even noble in its rigid gravity. But the merit lies not in the melody of the verse, which soon becomes monotonous. It is in this, that the coplas give us perhaps the finest expression of one side of the Spaniard. They are full of what he himself calls in his own untranslatable word el desengaño - that is to say, the melancholy recognition of the hollowness of man's life, and "the frailty of all things here" - not in puling self-pity, but in manly and pious resignation to fate and necessity.

« 上一頁繼續 »