« 上一頁繼續 »
Isab. Can this be so ? Did Angelo so leave her?
Duke. Left her in her tears, and dry'd not one of them with his comfort; swallowed his vows whole, pretending, in her, discoveries of dishonour: in few, bestowed 33 her on her own lamentation, which she yet wears for his sake; and he, a marble to her tears, is washed with them, but relents not.
Isab. What a merit were it in death, to take this poor maid from the world! What corruption in this life, that it will let this man live !-But how out of this can she avail ?
Duke. It is a rupture that you may easily heal: and the cure of it not only saves your brother, but keeps you from dishonour in doing it.
Isab. Show me how, good father.
Duke. This forenamed maid hath yet in her the continuance of her first affection; his unjust unkindness, that in all reason should have quenched her love, hath, like an impediment in the current, made it more violent and unruly. Go you to Angelo: answer his requiring with a plausible obedience; agree with his demands to the point: only refer? yourself to this advantage,—first, that your stay with him may not be long; that the time may
have all shadow and silence in it; and the place answer to convenience: this being granted in course, now follows all. We shall advise this wronged maid to stead up your appointment, go in your place; if the encounter acknowledge itself hereafter, it
may compel him to her recompense: and here, by this, is your brother saved, your honour untainted, the poor Mariana advantaged, and the corrupt deputy
33 Bestowed her on her own lamentation, gave her up to her
34 Refer yourself, have recourse to.
scaled 35. The maid will I frame, and make fit for his attempt. If you think well to carry this as you may, the doubleness of the benefit defends the deceit from reproof. What think you of it?
? Isab. The image of it gives me content already; and, I trust, it will grow to a most prosperous perfection.
Duke. It lies much in your holding up: Haste you speedily to Angelo; if for this night he entreat you to his bed, give him promise of satisfaction. I will presently to St. Luke's; there, at the moated grange 36, resides this dejected Mariana: At that place call upon me; and despatch with Angelo, that it may be quickly.
Isab. I thank you for this comfort: Fare you well, good father.
SCENE II. The Street before the Prison.
Enter Duke, as a Friar; to him Elbow, Clown,
and Officers. Elb. Nay, if there be no remedy for it, but that you will needs buy and sell men and women like beasts, we shall have all the world drink brown and white bastardi.
Duke. O, heavens! what stuff is here?
Clo. 'Twas never merry world, since, of two usuries, the merriest was put down, and the worser allow'd, by order of law, a furr'd gown to keep him
35 i. e. stripped of his covering or disguise, his affectation of virtue; desquamatus. A metaphor of a similar nature has before occurred in this play, taken from the barking, peeling, or stripping of trees. I cannot convince myself that it means weighed, unless we could imagine that counterpoised was intended.
36 Grange, a solitary farm-house. | Bastard. A sweet wine, Raisin wine, according to Minshew.
warm; and furr'd with fox and lamb-skins” too, to signify, that craft, being richer than innocency, stands for the facing.
Elb. Come your way, sir :-Bless you, good father friar.
Duke. And you, good brother father 3: What offence hath this man made
sir ? Elb. Marry, sir, he hath offended the law; and, sir, we take him to be a thief too, sir; for we have found upon him, sir, a strange pick-lock", which we have sent to the deputy.
Duke. Fye, sirrah; a bawd, a wicked bawd!
Clo. Indeed, it does stink in some sort, sir; but yet, sir, I would proveDuke. Nay, if the devil have given thee proofs
for sin, Thou wilt prove his. Take him to prison, officer; Correction and instruction must both work, Ere this rude beast will profit.
? It is probable we should read • fox on lambskins,' otherwise craft will not stand for the facing. Fox-skins and lamb-skins were both used as facings according to the statute of apparel, 24 Hen. 8, c. 13. So, in Characterismi, or Lenton's Leasures, &c. 1631: An usurer is an old fox clad in lamb-skin.'
3 The Duke humorously calls him brother father, because he had called him father friar, which is equivalent to father brother, friar being derived from frère. Fr.
4 It is not necessary to take honest Pompey for a housebreaker, the locks he had occasion to pick were Spanish padlocks. In Jonson's, Volpone Corvino threatens to make his wife wear one of these strange contrivances.
Elb. He must before the deputy, sir; he has given him warning: the deputy cannot abide a whoremaster : if he be a whoremonger, and comes before him, he were as good go a mile on his errand.
Duke. That we were all, as some would seem to be, Free from our faults, as faults from seeming, free!
Enter Lucio. Elb. His neck will come to your waist, a cordo, sir.
Clo. I spy comfort; I cry, bail: Here's a gentleman, and a friend of mine.
Lucio. How now, noble Pompey? What, at the heels of Cæsar? Art thou led in triumph? What, is there none of Pygmalion's images, newly made woman?, to be had now, for putting the hand in the pocket and extractingit clutch’d? What reply? Ha? What say'st thou to this tune, matter, and method ? Is 't not drown'd i' the last rain? Ha? What say’st thou, trot? Is the world as it was, man? Which is the way? Is it sad, and few words ? Or how? The trick of it?
Duke. Still thus, and thus! still worse !
Lucio. How doth my dear morsel, thy mistress ? Procures she still? Ha?
Clo. Troth, sir, she hath eaten up all her beef, and she is herself in the tub8.
5 i. e.
*As faults are free from or destitute of all comeliness or seeming.'
6 His neck will be tied, like your waist, with a cord. The friar wore a rope for a girdle.
? i. e. Have you no new courtesans to recommend to your customers.
8 The method of care for a certain disease was grossly called the powdering tub. See the notes on the tub fast and the diet, in Timon of Athens, Act iv, in the Variorum Shakspeare. VOL. II.
Lucio. Why, 'tis good; it is the right of it; it must be so: Ever your fresh whore, and your powder'd bawd: An unshunn'do consequence; it must be so: Art going to prison, Pompey?
Clo. Yes, faith, sir.
Lucio. Why, 'tis not amiss, Pompey: Farewell: Go; say, I sent thee thither. For debt, Pompey? Or how ?
Elb. For being a bawd, for being a bawd.
Lucio. Well, then imprison him: If imprisonment be the due of a bawd, why, 'tis his right: Bawd is he, doubtless, and of antiquity too; bawd-born. Farewell, good Pompey: Commend me to the prison, Pompey; You will turn good husband now, Pompey; you will keep the house 10.
Clo. I hope, sir, your good worship will be my bail.
Lucio. No, indeed, will I not, Pompey; it is not the wear 11. I will pray, Pompey, to increase your bondage: if you take it not patiently, why your mettle is the more: Adieu, trusty Pompey.--Bless you, friar.
Duke. And you.
- What news abroad, friar? What news?
Elb. Come your ways, sir; come.
[Exeunt Elbow, Clown, and Officers. What news, friar, of the duke?
Duke. I know none: Can you tell me of any ?
9 i. e. inevitable. 10 i. e. stay at home, alluding to the etymology of husband. 11 i, e. fashion,