IF, friend, a wife you mean to wed, Worthy of your board and bed, MELISSA. Una superbia; Cedite Phyllidi, Cedite, flosculi. Cedite, sed ce dendo dierum Quo fuga ritu Dicite et annos. Ire, perire. MELISSA. HANC, Marce, cum ducetur uxor, elige Bene moribus morata, quæ forma placet, Nec dote dotatur nimis. Non elaborat illa, de die in diem, Se fingere et refingere ; Vultumve curiosa sumit artifex Ab hac, ab illa pyxide, Nor live-long hours for dressing spares, And straight repl ce: an idle pin Thrice her silks, and colours thrice: She likes not wit in lewdness shown, She ne'er is found in crowds unclean, Nor seeks in mask, and antick dress, Nor pale, and angry, gaming high, Till sun-rise restless vigils keeps, Light consuming in her sleeps ; Inverting nature, turns with play Day to night, and night to day. MELISSA. Nec dislocandis et locandis crinibus, Absumit horas, unam ineptulam aciculam Nec exuendis, induendis, vestibus, Diversa ter, ter discolor, Jubar evehit cum Phoebus, et cum devehit, Mutatur et mutabitur. . Nec visitando pulsat has et has fores, Meam inquietans et tuam viciniam Si forte spectatrix theatris interest, Et non verecundos sales Audire patiens; omnis immodestiæ Perosa turpitudinem ; Sensusque dubii et involuti ambagibus Impura nauseat abdita. Nec initiatur mysticis congressibus, Noctisque cæremoniis, Vel induens larvam, vel obnubens caput, Lasciviat ut audentior. Nec, invenustis ut fritillis increpet, Et aleis impalleat, Tenebras ad usque solis ortum vigiliis, Lucemque dat soporibus; Dulces diei et noctis invertens vices, Ratasque leges temporum. 95 This round of follies let her choose, To herself and to her God. If erring nature chance to fail, Who hates low-whisper'd spite conceal'd, |