網頁圖片
PDF
ePub 版

10

Rough with black winds and storms

Unwonted shall admire!
Who now enjoys thee credulous, all gold,
Who always vacant, always amiable

Hopes thee, of flattering gales

Unmindful. Hapless they
To whom thou untry'd seem'it fair. Me in my vowd
Picture the sacred wall declares to have hung

My dank and dropping weeds
To the stern God of sea,

16

XIV. On the New Forcers of CONSCIENCE

Under the Long Parliament. RECAUSE you have thrown off your Prelate lord,

[ocr errors]

10

To leize the widow'd whore Plurality
From them whose fin ye envied, not abhorrd,
Dare
ye for this adjure the civil sword

5
To force our consciences that Christ set free,
And ride us with a classic hierarchy,
Taught ye by mere A. S. and Rotherford ?

Men whose life, learning, faith and pure intent
Would have been held in high esteem with Paul,

Must now be nam’d and printed Heretics
By Mallow Edwards and Scotch What-d'ye-call :
But we do hope to find out all your tricks,

Your plots and packing worse than those of Trent,
That to the Parliament

15 May with their wholesome and preventive fears Clip your phylacteries, though bauk your ears,

And luccour our just fears,
When they shall read this clearly in your charge,
New Presbyter is but Old Priest writ large.

I. TO THE NIGATINGALE.
NIGHTINGALE, that on yon bloomy spray

[ocr errors]

O

5

[ocr errors]

Thou with fresh hope the lover's heart doft full,
While the jolly Hours lead on propitious May.
Thy liquid notes, that close the eye of day,

First heard before the shallow cuckoo's bill,

Porterd success in love; O if Jove's will
Have link'd that amorous power to thy soft lay,

Now timely fing, ere the rude bird of hate
Foretel my hopeleis doom in some grove nigh;

As thou froin year to year haft sung too late
For my relief, yet hadft no reason why;

Whether the Mule, or Love call thee his mate,
Both them I serve, and of their train aml.

II.

[ocr errors]

14

[ocr errors]

5

TO

L'herbofa val di Rheno, e il nobil varco,

Bene è colui d'ogni valore Icarco
Qual tuo fpirto gentil non innamora,
Cne dolcemente inoftra fidi fuora

De fui atti soavi giamai parco,

Eidon', che son d'amor laette ed arco,
La onde l'alta tua virtu s'infiora

Quando tu vaga parli, o lieta canti
Che mover pofia duro alpestre legno

Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi
Le’entrata, chi di te si truova indegno;

Gratia sola di su gli vaglia, inanti
Che'l difio amorosa al cuor s'invecchi.

III.
UAL in colle aspro, al imbrunir di sera
L'avezza giovinetta pastorella

Va bagnando l'herbeita strana e bella
Che mal si ipande a disusata spera
Fuor di lua natia alma primavera,

[ocr errors]

Q

5

[ocr errors]

Cofi Amor meco insù la lingua (nella

Delta il for novo di strania favella, Mentre io di te, vezzosamente altera,

Canto, dal mio buon popol non inteso E’el bel Tamigi cangio col bel Amo.

Amor lo volse, ed io a l'altrui peso
Seppi ch' Amor coia mai volse indarno.

Deh! foss' il mio cuor lento e'l duro feno
A chi pianta dal ciel fi buon terreno.

CANZONE.

IO

14

5

1

15

M'accoltandosi attorno, e perche scrivi,
Perche tu scrivi in lingua ignota e Itrana
Verseggiando d' amor, e come t'ofi?
Dinne, fe la tua speme sia mai vana,

E de pensieri lo miglior t'arrivi; * Cofi mivan burlando, altri rivi Altri lidi t'aspettan, et altre onde

Nelle cui verdi fponde
Spundtati ad hor, ad hor a la tua chionia

L'immortal guiderdon d' eterne frondi
Perche alle spalle tue soverchia foma ?

Carzon dirotti, e tu per me rispondi
Dice mia Donna, e'l suo dir, é il mio cuore
Questa e lingua di cui si vanta Amore.

IV.
IODATI, e te'l dirò con maraviglia,

Quel ritrofo io ch’amor (preggiar foléa

E de luoi lacci fpefio mi ridéa
Gia caddi, ov'huom dabben talhor s'impiglia.
Ne treccie d'oro, ne guancia virmiglia.

M'abbaglian sì, ma sotto nova idea

Pellegrina bellezza che'l cuor bea, Portamenti alti honefti, e nelle ciglia

Quel sereno fulgor d'amabil nero, Parole adorne di lingua piu d' una,

E'l cantar che di mezzo l'hemispero Traviar ben puo la faticofa Luna.

E degli occhi suoi auventa si gran fuoco Che l'incerar gli orecchi mi fia poco.

DI

5

14

V.
ER certo i bei vostri occhi, Donna mia

PEE le non pero che non han Domja mais

5

Si mi percuoton forte, come ei luole
Per l'arene di Libia chi s'invia,
Mentre un caldo vapor (ne sentì pria)

Da quel lato fi fpinge ove miduole,

Che forse amanti nelle lor parole Chiaman sospir; io non lo che si sia:

Parte rinchiusa, e turbida si cela Scoffo mi il petto, e poi n'uscendo poco

Quivi d'attorno o s'agghiaccia, o s'ingiela ;
Ma quanto a gli occhi giunge a trovar loco

Tutte le notti a me luol far piovole
Finche mia Alba rivien colma di rose.

VI.
IOVANE piano, e semplicetto amante

14

G

Madonna a voi del mio cuor l'humil dono
Faro divoto; io certo a prove tante
L'hebbi fedele, intrepido, costante,

5 De penfieri leggiadro, accorto, e buono ;

Quando rugge il gran mondo, e scocca il tuono, S'arına di le, ed'intero diamante,

Tanto del forse e d'invidia sicuro, Di timori, e speranze al popol use

Quanto d'ingegno, e d'alto valor vagó, E di cetta sonora, e delle muse :

Sol troverete in tal parte men duro
Ove Amor mise l’insanabil ago.
VII. ON HIS BEING ARRIV'D AT THE AGE OF

TWENTY-THREE.
OW foon hath Time, the subtle thief of youth,

IO

[ocr errors]

14

[ocr errors]

My bafing days fly on with full career,
But my late spring no bud or blosiom shew'th.
Perhaps my temblance might deceive the truth,

That I to manhood am arriv'd so near,
And inward 'ripeness doth much less appear,

5

1

CAPI

That some more timely-happy spirits indu'th.

Yet be it lets or more, or loon or flow, It shall be still in strictest measure even

To that same lot, however mean or high,
Toward which Time leads me, and the will of Heav'n;

Allis, if I have grace to use it so,
As ever in my great Task-master's eye.

14 VIII. WHEN THE ASSAULT WAS INTENDED TO

THE CITY.
YAPTAIN or Colonel, or Knight in arms,

Whose chance on these defenceluis doors may seize,

If deed of honour did thee ever please,
Guard them, and him within protect from harms.
He can requite thee, for he knows the charms

5
That call fame on such gentle acts as these,
And he can spread thy name o'er lands and feas,
Whatever clime the sun's bright circle warms.

Lift not thy spear against the Muses' bower : The great Emathion conqueror bid spare

The house of Pindarus, when temple and tow'r
Went to the ground : and the repeated air

Of fad Elečtra's poet had the power
To save th' Athenian walls froin ruin bare.

14 IX. TO'A VIRTUOUS YOUNG LADY.

10

[ocr errors]

Wisely hath Munnid the broad way and the green,

And with those few art eminently leen, That labour up the hill of heav'nly Truth, The better part with Mary and with Ruth

5 Chosen thou halt; and they that overween,

And at thy growing virtues fret their spleen, No anger find in thee, but pity and truth.

Thy care is fix’d, and zealously attends

To fill thy odorous lamp with deeds of light,
And hope that reaps not shame. Therefore be sure

Thou, when the bridegroom with his feastful friends
Passes to bliss at the mid hour of night,
Haft gain’d thy entrance, virgin wile and pure. 14

[ocr errors]
« 上一頁繼續 »