图书图片
PDF
ePub

own country, by his satirical work, a heroic-comic poem, in eight cantos, called "O Hyssope," in which he vies for distinction with Boileau, Pope, and Tassoni.

15. Domingos dos Reis Quita, elected a member of the Arcadian Society under the name of Alcino Micenio; died 1770. Besides being the author of eclogues, idyls, odes and sonnets, he wrote several tragedies, one of which, founded on the story of Dona Ignez de Castro, was translated into English, and appeared in the publication called the German Theatre.

16. Claudio Manoel da Costa, a distinguished poet. He was a native of Brazil, which has reason to be proud of this her first poet in point of time. Many of his sonnets approach the style of Petrarch, and his canzonets that of Metastasio. The resumption of an improved style in the poetry of Portugal may be dated from the works of this author.

17. Joaquim Fortunato de Valadares Gamboa. published in Lisbon in 1779.

His poems were first

18. Joao Xavier de Matos, known by the name of Albano Erithreo amongst the members of the Society of Oporto. His works, which were first published in 1783, consist of sonnets, odes, &c. "Penelope," a free translation of the tragedy of M. L'Abbe Genest, in blank verse; and "Viriacia," an original tragedy, founded on part of the early history of Portugal.

19. Paulino Cabral de Vasconcellos, author of sonnets and other poems, published in 1786, and the following year, at Oporto. Bouterwyh says that he "deserves to be mentioned with honourable distinction amongst the Portuguese poets, who at the latter end of the 18th century reclaimed the national aste, and brought it under the rules of classic cultivation."

20. Antonio Ribeiro dos Santos. Some of his writings are esteemed for their eloquence and purity as amongst the best of later days in the lan guage. They consisted of odes, sonnets, &c. He also left a translation of Horace, which is much esteemed. This poet was also a member of the Arcadian Society, under the name of Elpino Duriense.

21. Manoel Maria de Barbosa du Bocage, born 1766, a celebrated poet and extraordinary improvisatore. He was the author of odes, idyls, elegies, epigrams, &c., and of several excellent translations from the Latin and French. He died, 1805.

22. Francisco Manoel do Nascimento, born 1734. He contributed very considerably with Diniz, Garcao, and others, towards the restoration of the poetry of their country. No poet since Camoens has done so much for Portuguese poetry; and, although successful in every department, having left excellent proofs behind him, he rose above all in the composition of his odes. Besides his odes, letters, sonnets, and other original pieces, the Portuguese language is indebted to him for translations of Wieland's "Oberon," the "Punic War" of Silius Italicus, the "Fables of La Fontaine," and the 'Martyrs of the Viscount Chateaubriand." He was also the author of several prose productions, which, with some translations of the Tragedies of Racine, form the contents of the best volume of his works. He died in 1819.

[ocr errors]

23. O Conde da Barca, a nobleman of high consideration and rank, Grand Cross of the Orders of Christ, and the Tower and Sword, of Portugal; and of the Spanish Order of Isabel. He translated Dryden's "Alexander's Feast," some of Gray's odes, and his elegy. Died 1807.

24. Domingos Maximiano Torres. He was a member of the Arcadian Society under the name of Alfeno Cynthio. His eclogues are said to rival those of Quita and Gesner; and his canzonets, after those of Claudio Manoel da Costa, are the best in the language. Died 1809.

25. Belchior Manoel Curvo Semedo. His works are quoted in the "Parnasso Lusitano," and are recommended as deserving of public approval by the Chevalier de Almeida Garrett, a critic of high authority.

We e now turn to the more agreeable task of selecting from the numerous pieces of rival merit, that contend for our preference, such specimens as appear more congenial to our own taste. In doing this, however, we wish to remark, that, had we more impartially guided our choice, by extracting, as samples, such pieces as casually fell under our notice, the result would have been marked by the same exhibition of unlaboured elegance, and peculiar facility of composition.

LUIS DE CAMOENS.

The mountain cool, the chesnut's verdant shade,
The loit'ring walk along the river side,
Where never woe her sad abode hath made,

Nor sorrow linger'd on the silv'ry tide.

The sea's hoarse sound-the earth with verdure gay—
The gilded pomp of Phoebus' parting rays-
The flocks that tread at eve their homeward way-
The soft mist yielding to the sunny blaze,-
Not all the varied charms and beauties rare

That nature boasts-when thou, my sole delight!
Art absent from me, to my aching sight
Can comfort give, but as a prospect drear
And cold before me stand-I onward go,
And joys as they increase, increase my woe.

FERNAO ALVARES DO ORIENTE.

Plac'd in the spangl'd sky, with visage bright,
The full-orb'd moon her radiant beams displays;
But 'neath the vivid sun's more splendid rays
Sink all her charms, and fades her lovely light.
Spring with the rose and flowers adorns the field,
Yet they are doom'd to doff their gay attire-
The murmuring fountain to Sol's parching fire
The sparkling stream from rock distill'd must yield.
And he who founds on earth his hopes of ease,

Ill knows the order which this earth obeys;
Nor sky, nor sun, nor moon, a lasting peace
Enjoy, but ever change-and so the days
Of man precarious are, that though he seems
To flourish long, yet falls the fabric like a dream!

ANTONIO BARBOSA BACELLAR.

Gay, gentle bird, thou pour'st forth sweetest strains,
Although a captive, yet as thou wert free;
Like Orpheus singing to the winds with glee,
And as of old Amphion charm'd the plains.
Near where the brooklet's cooling waters lave
The meads around, the trait'rous snare was laid,
Which thee, unconscious of thy lot, betray'd,
And to thy free enjoyment fetters gave.
Just so with me--my liberty I lost-

For love, in ambush of soft beaming eyes
Seized on my heart, and I became his prize,-
Yet liv'st thou gladsome-whilst with sorrow cross'd
I linger sad.--How diff'rent do we bear

The chains which Fate has fix'd that we alike must wear!

ANTONIO DINIZ DA CRUZ.

Here lonely in this cool and verdant seat,

Gemm'd with bright flow'rs the smiling meadow yields,
While herds depasture in the neighb'ring fields,-

I long to see my torments all retreat.

How pure and fresh this eve-how soft the wind
Now moving o'er the river's surface clear,
As in yon poplar high the turtle near

In soothing murmurs mourneth forth her mind!
Joyous meanwhile, as if to banish grief,

The tuneful birds their sweetest carols sing,
And lovely flow'rs their choicest fragrance fling;

But to my sorrows they give no relief—

For cruel tortures all my thoughts employ,

Nor grant to hapless me but one short hour of joy!

MANOEL MARIA DE BARBOSA DA BOCAGE.
Scarce was put off my infant swathing band,
Till o'er my senses crept the sacred fire;
The gentle Nine the youthful embers fann'd,
Moulding my timid heart to their desire.
Faces, angelic and serene, ere long,

And beaming brightness of revolving eyes,
Bade in my mind a thousand transports rise,
Which I should breathe in soft and tender song.

As time roll'd on the fervour greater was;

The chains seem'd harsh the infant god had forged—
Luckless the Muses' gift-release I urg'd

From their sad dowry, and from Cupid's laws;

But finding destiny had fix'd my state,

What could I do?—I yielded to my fate.

VOL. I. (1843) NO. IV.

TT

O CONDE DA BARCA.

You who, when madden'd by the learned fire,
Disdain the strict poetic laws, and rise
Sublime beyond the ken of human eyes,
Striking with happiest art th" Horatian lyre:
Who streams of equal eloquence diffuse,
Whether new Gamas or the old you praise;
And with pure strain and loftiest language raise
Majestic more the Lusitanian Muse.

As the bold eagle in its tow'ring flights

Instructs its young to brave the solar blaze,
Skim the blue sky, or balance on the wing-
So teach you me to gain those sacred heights,—
On famed Apollo's secrets let me gaze-

The waters let me quaff of Cabalinus' spring.

As a specimen of Mr. Adamson's terse and easy style in prose composition, we annex the following interesting passages from the dedication of the work, and regret that our limited space will not admit of our making more copious extracts :

To His Grace the Duke de Palmella.

My Lord Duke,-In dedicating this little work to your Grace, I wish to make some slight return for the kindness with which you have honoured

me.

Your Grace will remember that when the diploma and insignia of the Order of Christ, which the Queen of Portugal had graciously conferred upon me, were transmitted, your Grace was pleased to observe that this mark of Her Most Faithful Majesty's approval of what I had already done, would, your Grace felt persuaded, be an incentive to my continuing to illustrate the Literature of Portugal. That intimation I received as a command, and I now venture to send this volume into the world, as the commencement of a series of publications, chiefly devoted to the purpose to which your Grace referred; but which, not being solely confined to the Literature, are intended to treat also of the History and Antiquities of that kingdom and its possessions.

Distracted as Portugal has sometimes been by wars and revolutions, the most friendly relations have continued, with great constancy, to be maintained between that country and Great Britain; and this intercourse has been instrumental, although not to that extent which might be wished, in making her literary treasures known and appreciated amongst us. In times gone by we have had the Lusiad translated by Sir Richard Fanshaw, subsequently by Mr. Mickle, and in our days by Mr. Musgrave. We had also translations of some of her early Historians and Chroniclers; whilst in more modern times, through the works of Mr. Murphy, Dr. Southey, Mr. Kinsey, and others, much valuable information has been given to the British public, Mr. Kayley and Lord Strangford were the first to introduce the minor productions of Camoëns to our notice.

The care and labour I took in bringing together the materials for the Memoirs of the Life and Writings of Camoëns, have been more than repaid by the honours which have been bestowed upon me by Her Most Faithful Majesty, in conferring upon me the orders of Christ, and the Tower and Sword. But these marks of approbation were not the only gratifications I received; for to that work I am indebted for the honour of having become known to your Grace; for the kind attention shown to me in Paris by Dom Jose Maria de Souza, the editor of the splendid edition of the Lusiad; and for my acquaintance, either personal or by correspondence, with many other distinguished Portuguese; amongst whom I must not neglect particularly to mention my friend the Chevalier de Almeida Garrett, a fellow-labourer in the field of literature, and who, as one of her modern poets, and skilled in her ancient language and poetry, holds now so high a place in the Literary History of Portugal.

ART. X.-Report and Appendices of the Children's Employment Commission. Presented to both Houses of Parliament, by Command of her Majesty.

We have in a preceding paper seen, that down to the twelfth century, nothing positive is known of how the females in this country fared, if the inmates of courts, castles, and convents be exempted; all that can be said of the mass of the sex, of those who must have been the mothers of the swarming multitudes that people the island in our day, being pure conjecture, or merely matter of inference. Should Miss Lawrance, however, continue her "History of Woman in England" down to the present period, she will experience no lack of testimony or of documents in regard to this question; for the difficulty will be how to choose from the overflowing abundance, and how to bring within a moderate space an adequate representation, and a suggestive analysis of the entire subject. But when alluding to the plenitude of facts and of evidence which shall be ready to her hand, we must add, that until the publication of the Report before us, no writer, who was desirous of giving that subject a fair and ample treatment, could have possibly come properly furnished for the task; nor could the mind have had its sympathies fully attuned to its paramount seriousness and astounding magnitude.

The condition-question of Woman in England has now become one of appalling moment. The disclosures made in the course of the investigations, and the legislation which took place relative to the factory system, and still more unexpectedly the terrible facts which were brought to light concerning the collieries both in the north and the south of the island, smote the public mind with horror, dread, and shame. The evils and wretchedness that were thus made manifest, at first struck one as being greater than the nation could bear; but

« 上一页继续 »