And helps to end me.-See, sons, what things you are! How quickly nature falls into revolt, When gold becomes her object! For this the foolish over-careful fathers Have broke their sleep with thoughts,1 their brains with care, Their bones with industry; For this they have engrossed and pil'd up The canker'd heaps of strange-achieved gold; Our thighs pack'd with wax, our mouths with honey, Are murder'd for our pains. This bitter taste Now, where is he that will not stay so long War. My lord, I found the prince in the next room, 1 with thoughts,] Concerning the education and promo tion of their children. So, afterwards: "For this they have been thoughtful to invest Mr. Rowe and the subsequent editors read-with thought; but the change does not appear to me necessary. 2 Malone. tolling from every flower -] This speech has been contracted, dilated, and put to every critical torture, in order to force it within the bounds of metre, and prevent the admission of hemistichs. I have restored it without alteration, but with those breaks which appeared to others as imperfections. The reading of the quarto is tolling. The folio reads culling. Tolling is taking toll. Steevens. 3 Yield his engrossments -] His accumulations. Johnson. determin'd-] i. e. ended; it is still used in this sense in legal conveyances. Reed. 4 So, in Antony and Cleopatra: "as it [the hailstone] determines, so With gentle eye-drops. He is coming hither. K. Hen. But wherefore did he take away the crown? Lo, where he comes.-Come hither to me, Harry:- [Exeunt CLA. P. HUMPH. Lords, &c. P. Hen. I never thought to hear you speak again. K. Hen. Thy wish was father, Harry, to that thought: I stay too long by thee, I weary thee. Dost thou so hunger for my empty chair, That thou wilt needs invest thee with mine honours Thou seek'st the greatness that will overwhelm thee. Thou hast stol'n that, which, after some few hours, Thy life did manifest, thou lov❜dst me not, hou hid'st a thousand daggers in thy thoughts; 5 seal'd up my expectation:] Thou hast confirmed my opinion. Johnson. 6 half an hour of my life.] It should be remembered that Shakspeare uses a few words alternately as monosyllables and dissyllables. Mr. Rowe, whose ear was accustomed to the utmost harmony of numbers, and who, at the same time, appears to have been little acquainted with our poet's manner, first added the word frail to supply the syllable which he conceived to be wanting. The quarto writes the word hower, as it was anciently pronounced. So, Ben Jonson, in The Case is alter'd, 1609: "By twice so many howers as would fill "The circle of a year." The reader will find many more instances in the soliloquy of King Henry VI, Part III, Act II, sc. v. The other editors have followed Mr. Rowe. Steevens. Let all the tears that should bedew my hearse, Give that, which gave thee life, unto the worms. For now a time is come to mock at form, Down, royal state! all you sage counsellors, hence! Now, neighbour confines, purge you of your scum: 7 England shall double gild his treble guilt;] Evidently the nonsense of some foolish player: for we must make a difference between what Shakspeare might be supposed to have written off hand, and what he had corrected. These scenes are of the latter kind; therefore such lines are by no means to be esteemed his. But, except Mr. Pope, (who judiciously threw out this line) not one of Shakspeare's editors seem ever to have had so reasonable and necessary a rule in their heads, when they set upon correcting this author. Warburton. I know not why this commentator should speak with so much confidence what he cannot know, or determine so positively what so capricious a writer as our poet might either deliberately or wantonly produce. This line is, indeed, such as disgraces a few that precede and follow it, but it suits well enough with the daggers hid in thought, and whetted on thy stony heart; and the answer which the Prince makes, and which is applauded [by the King] for wisdom, is not of a strain much higher than this ejected line. Johnson. How much this play on words, faulty as it is, was admired in the age of Shakspeare, appears from the most ancient writers of that time having frequently indulged themselves in it. So, in Marlowe's Hero and Leander, 1617: "And as amidst the enamour'd waves he swims, "The god of gold a purpose guilt his limbs; "That, this word guilt including double sense, "The double guilt of his incontinence 'Might be express'd." Again, in Acolastus his Afterwit, a poem, by S. Nicholson, 1600: "O sacred thirst of golde, what canst thou not? "Some terms thee gylt, that every soule might reade, See also Vol. VII, p. 96, n. 9. N 2 Malone. England shall give him office, honour, might: O my poor kingdom, sick with civil blows! Peopled with wolves, thy old inhabitants! P. Hen. O, pardon me, my liege! but for my tears, [Kneeling. The moist impediments unto my speech, (Which my most true and inward-duteous spirit when riot is thy care?] i. e. Curator. A bold figure. So Eumæus is styled by Ovid, Epist. I: immundæ cura fidelis hare." Tyrwhitt. One cannot help wishing Mr. Tyrwhitt's elegant explanation to be true; yet I doubt whether the poet meant to say more than— What wilt thou do, when riot is thy regular business and occupation? Malone. 9 Which my most true &c.] True is loyal. This passage is obscure in the construction, though the general meaning is clear enough. The order is, this obedience which is taught this exterior bending by my duteous spirit; or, this obedience which teaches this exterior bending to my inwardly duteous spirit. I know not which is right. Johnson. The former construction appears to me the least exceptionable of the two; but both are extremely harsh, and neither of them I think, the true construction. Malone. The latter words "this prostrate and exterior bending"-appear to me to be merely explanatory of the former words-this obedience. Suppose the intermediate sentence-" which my most true and inward-duteous spirit teacheth"-to be included in a parenthesis, and the meaning I contend for will be evident. M. Mason I have adopted Mr. M. Mason's regulation. Steevens. And found no course of breath within your majesty, And thus upbraided it. The care on thec depending, Therefore, thou, best of gold, art worst of gold. Preserving life in med'cine potable:1 But thou, most fine, most honour'd, most renown'd, To try with it,-as with an enemy, That had before my face murder'd my father,- But if it did infect my blood with joy, Or swell my thoughts to any strain of pride; If any rebel or vain spirit of mine Did, with the least affection of a welcome, Which my most true and inward-duteous spirit Teacheth] i. e. which my loyalty and inward sense of duty prompt me to. The words, "this prostrate and exterior bending," are, I apprehend, put in apposition with "obedience," which is used for obeisance. Malone. 1 in med'cine potable:] There has long prevailed an opinion that a solution of gold has great medicinal virtues, and that the incorruptibility of gold might be communicated to the body impregnated with it. Some have pretended to make potable gold, among other frauds practised on credulity. Johnson. So, in the character of the Doctor of Physicke, by Chaucer, Mr. Tyrwhitt's edit. v. 446: Steevens. "For gold in phisike is a cordial." That gold may be made potable is certain, notwithstanding Dr. Johnson's incredulity. The process is inserted in Abbé Guenee's incomparable work, intitled Lettres de quelques Juifs à M. de Voltaire, 5th edit. Vol. I, p. 416, a work which every person unacquainted with it will be glad to be referred to. Henley. See Dodsley's Collection of old Plays, Vol. VIII, p. 484, edit, 1780. Reed. |