And, will you, nill you, I will marry you. Re-enter BAPTISTA, GREMIO, and TRANIO. Seignior Petruchio, how speed you with Pet. How but well, sir? how but well? It were impossible I should speed amiss. Bap. Why, how now, daughter Katharine; in your dumps? Kath. Call you me daughter? Now, I promise you, You have showed a tender, fatherly regard, To wish me wed to one half lunatic; A mad-cap ruffian, and a swearing Jack, That thinks with oaths to face the matter out. Pet. Father, 'tis thus :-Yourself and all the world, For she's not froward, but modest as the dove; 2 And to conclude,-we have 'greed so well together, That upon Sunday is the wedding-day. Kath. I'll see thee hanged on Sunday first. 1 Thus the first folio. The second folio reads:-"a wild Kat to a Kate;" the modern editors, "a wild cat." 2 The story of Griselda, so beautifully related by Chaucer, was taken by him from Boccaccio. It is thought to be older than the time of the Florentine, as it is to be found among the old fabliaux. Gre. Hark, Petruchio! she says she'll see thee hanged first. Tra. Is this your speeding? Nay, then, good night our part! Pet. Be patient, gentlemen; I choose her for myself. If she and I be pleased, what's that to you ? 'Tis bargained 'twixt us twain, being alone, That she shall still be curst in company. I tell you, 'tis incredible to believe How much she loves me. O, the kindest Kate!— you are novices! 'Tis a world to see,' Bap. I know not what to say; but give me your hands; God send you joy, Petruchio! 'tis a match. Gre. Tra. Amen, say we; we will be witnesses. Pet. Father, and wife, and gentlemen, adieu; I will to Venice; Sunday comes apace. We will have rings, and things, and fine array; And kiss me, Kate; we will be married o' Sunday. [Exeunt PET. and KATH. severally. Gre. Was ever match clapped up so suddenly? Bap. Faith, gentlemen, now I play a merchant's part, And venture madly on a desperate mart. Tra. 'Twas a commodity lay fretting by you. "Twill bring you gain, or perish on the seas. Bap. The gain I seek is quiet in the match. 1 This phrase, which frequently occurs in old writers, is equivalent to, it is a wonder, or a matter of admiration to see. 2 A tame, dastardly creature, particularly an over-mild husband. Gre. No doubt, but he hath got a quiet catch. Tra. And I am one that love Bianca more Than words can witness, or your thoughts can guess. Gre. Youngling! thou canst not love so dear as I. Tra. Gray-beard! thy love doth freeze. Gre. But thine doth fry. Skipper, stand back; 'tis age that nourisheth. Tra. But youth, in ladies' eyes that flourisheth. Bap. Content you, gentlemen; I'll compound this strife. 'Tis deeds must win the prize; and he, of both, That can assure my daughter greatest dower, Shall have Bianca's love. Say, seignior Gremio, what can you assure her? Gre. First, as you know, my house within the city Is richly furnished with plate and gold; Basins, and ewers, to lave her dainty hands; In ivory coffers I have stuffed my crowns; 2 Fine linen, Turkey cushions bossed with pearl, If, whilst I live, she will be only mine. Tra. That only came well in.—————Sir, list to me. I am my father's heir, and only son: If I may have your daughter to my wife, 1 Coverings for beds; now called counterpanes. 2 Tents were hangings, tentes (French), probably so named from the tenters upon which they were hung. I'll leave her houses three or four as good, Besides two thousand ducats by the year, Gre. Two thousand ducats by the year, of land! Tra. Gremio,'tis known my father hath no less Tra. Why, then the maid is mine from all the world, By your firm promise; Gremio is outvied. your Bap. I must confess, your offer is the best; Gre. And may not young men die, as well as old? I am thus resolved.-On Sunday next, you know, Now, on the Sunday following, shall Bianca And so I take my leave, and thank you both. [Exit. Gre. Adieu, good neighbor.-Now, I fear thee not; Sirrah, young gamester, your father were a fool 1 A galiass (galeazza, Ital.) was a great or double galley. The masts were three, and the number of seats for rowers thirty-two. Set foot under thy table. Tut! a toy! An old Italian fox is not so kind, my boy. [Exit. Tra. A vengeance on your crafty withered hide! Yet I have faced it with a card of ten.1 'Tis in my head to do my master good:- Do get their children; but, in this case of wooing, [Exit.? ACT III. SCENE I. A Room in Baptista's House. Enter LUCENTIO, HORTENSIO, and BIANCA. Luc. Fiddler, forbear; you grow too forward, sir. Have you so soon forgot the entertainment Her sister Katharine welcomed you withal? Hor. But, wrangling pedant, this is The patroness of heavenly harmony. Then give me leave to have prerogative; And when in music we have spent an hour, Your lecture shall have leisure for as much. 1 This phrase, which often occurs in old writers, was most probably derived from some game at cards, wherein the standing boldly upon a ten was often successful. 2 After this Mr. Pope introduced the following speeches of the presenters, as they are called; from the old play : Slie. When will the fool come again? * Sim. Anon, my lord. Slie. Give some more drink here; where's the tapster? Here, Sim, eat some of these things. Sim. I do, my lord. Slie. Here, Sim, I drink to thee. This probably alludes to the custom of filling up the vacancy of the stage between the acts by the appearance of a fool on the stage; unless Sly meant Sander, the servant to Ferando, in the old piece, which seems likely from a subsequent passage. |