網頁圖片
PDF
ePub 版

வேறுசிலர் அவரைச்சோ 16 Andothers, tempting திக்கும் படிக்கு வானத்திலிருந்து him, sought of him a sign ஓரடையாளமுண்டாகும்படி அவ from heaven.

ரிடத்திலே கேட்டுக் கொண்ட

கள்.

டார்

யஎ அவர்களுடைய சிந்தனைக ளை அவர் அறிந்து அவர்களுடனே சொன்னதாவது; ஒரு ராசசிய த்தார் தங்களுக்குள்ளே பிரிவினை யுண்டு பண்ணினால் அவர்கள் அழி ந்துபோவார்கள். குடும்பங் குடும் பமாக மடிந்துபோவார்கள்.

17 Buthe, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided againstitself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

18 If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? Because ye say that I cast out devils through Beelze

யஅ அப்படிக்குச் சாத்தானுந் தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பி ரிவு உண்டு பண்ணினால் அவனுடை ய இராசசியம் எப்படி நிற்கும்.இ ப்படியிருக்க நீங்கள் என்னைப்பெ யேல் சேபூலினாலே பசாசுக்களைத் bub. ரத்துகிறவனென்கிறீர்கள்.

யாரைக

யகூ நான் பெயேல்சேபூலைக்கொ ண்டு பசாசுக்களைத் துரத்துகிறவ னால் உங்கள் பிள்ளைகள கொண்டு அவைகளைத் துரத்துகிறா ர்கள். ஆகையால் அவர்கள் உஙக ளுக்கு நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுக்கிற

வர்களாயிருப்பார்கள்.

உய நான் பராபரனுடைய வல

லமையினாலே பசாசுக்களைத் துர த்துகிறபடியாற் பராபரனுடைய ஆளுகை யுங்களுக்குள்ளே சடுதியா ய் வந்திருக்கின்றதே.

உக ஆயுதந் தரித்த பலவான் தன் அரமனையின் வாசலைக் காக்கி ற்பொழுது அவனுடையபொருள் பத்திரப்பட்டிருக்கும்.

உஉ அவனிலும் அதிக பலவான வந்து அவனைச் செயித்தால் அவன் நம்பியிருந்த சகல ஆயுதவர்க்கத் தையும் பறித்துக்கொண்டு அவனு டைய உடைமைகளைப் பங்கிட்டுக் கொள்வான்.

19 And if I by Beelzebub castout devils, by whom do your sons cast then out? therefore shall they be your judges.

20 But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.

21 When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace :

22 But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.

23 He that is not with me is against me: and he

உங என்னுடனே யிராதவன் எ னக்கு விரோதமாயிருக்கிறான். என னைப்போலச் சேர்த்துக்கொள்ளா that gathereth not with me திருக்கிறவன் சிதற அடிக்கிறான்.

scattereth.

[blocks in formation]

26 Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

27 1 And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed às the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

28 But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.

29 And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation : they seek a sign ; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

30 For as Jonas was a

உச அசுத்த ஆவி ஒரு மனிதனை விட்டுப்புறப்படுகிறபொழுது அது தண்ணீரில்லாத இடங்களில் இளை ப்பாறும் இடத்தைத்தேடித்திரிந் து அடையாமலிருக்குங்காலத்தி அது தான் விட்டுவ ந்த வீட டிற்கு திரும்பவேண்டுமென்று சொல்லி, உ அந்தப்படி வருகிற பொ ழுது அது பெருக்கிச்சிங்காரிக்கப் பட்டிருக்கக்கண்டு,

பினபு போய்த் தனனிலும அதிகபொல்லாத வேறேழு ஆவிக் ளைக்கூடடிக்கொண்டுவந்து உட்பி ரவேசித்து அங்கே குடியிருக்கும். அப்பொழுது அம்மனிதனுடைய முன்னிலைமையிலும் பின்னிலைமை அ திக கேடுள்ளதாயிருக்குமென்றார்.

உஎ இவைகளை யவர் சொல்லு கையிற் கூட்டத்திலிருந்த ஒருஸ்தி ரியானவள் அவரையே நாக்கி, உம்மை சசுமந்த வயிறும் நீர்பாலுண்டமு லைகளும் பாக்கியமுள்ளவைக் று சத்தமாய்க்கூப்பிட்டாள்.

ளன

உஅ அவர்சொன்னது; அதனி லும் அதிகமாய்ப்பராபரனுடைய

வாககைக்கேட்டு அதைக்காத்துக் கொள்ளுகிறவர்களே பாக்கியவான களென்றார்.

உகூ அன்றியுஞ்சனங்கள் திரளா ய்க் கூடிவந்திருக்கிறபொழுது அ வர் சொன்னதாவது; இந்தச்சந் ததியார்கள் பொல்லாதவர்களாயி ருக்கிறார்கள்.ஓரடையாளத்தை தேடுகிறார்கள் ஆனாலும் யோனாதீர் க்கதரிசியின் அடையாளமேயன்றி வேறடையாள மிவர்களுக்குக்கொ டுக்கப்படுவதில்லை.

ஙய ஆதலால் யோனாவானவன sign unto the Ninevites, so நினிவேபட்டினத்தாருக்கு அடை shall also the Son of man be யாளமாயிருந்ததுபோல மனி

to this generation.

31 The queen of the south

டைய குமாரனும்

க்கிருப்பார்.

ந்தச்சந்த

நக தெற்கின் இராசஸ்திரிசாலோ

[ocr errors]

parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than So lomon is here.

மோனுடைய ஞானத்தைக் கேட் shallriseupin thejudgment கும்படிக்குப் LAWI GOT OT OD 200 of with the men of this generaந்துவந்தாள். #TCO) IT CLOIT 60ftion, and condemn them: for ந்தச் சந்ததியிலே தோன்றின் she came from the uttermost வன் அதிகமா யிருக்கிறான். (ஆனா ம் இவர்கள் கேட்க மாட்டார்க ஆதலால் அந்த இராசஸ்திரி நியாயத்தீர்ப்புநாளிலே இவர்களு டனேகூட எழும்பி இவர்களை கி ஆக னைக்குள்ளாகத் தீர்ப்பாள். கூஉ நினிவே பட்டினத்தார்யோ வின் பிரசங்கத்தைக்கேட டுமன ந்திருப்பினார்கள். யோனாவிலும் ந்தச் சந்ததியிலே தோன்றினவன் அதிகமாயிருக்கிறான். (ஆனாலுமஇ வர்கள் மனந்திருப்பவில்லை) ஆகை யால நினிவே பட்டினத்தார் நியா யத்தீர்ப்புநாளிலே இவர்களுடனே கூட எழும்பி இவர்களை ஆக்கினைக் குள்ளாகத் தீர்ப்பார்கள்.

ஙங அன்றியும் ஒருவனும் விளக m5 50 51 57 935 25515 த்திலாவது மரக்காலின் கீழாவ வைக்கமாட்டான். உள்ளேவ வர்கள் வெளிச்சங் காணும்படிக்கு யாரு தண்டினமேலேவை

அை

ப்பான

ங ச

கண்ணானது சரீர த்தின்விள் க்காயிருக்கின்றது. அப்படியிருக்க

32 The men of Nineve shall rise up in the judg ment with this generation, and shall condemn it: for

they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.

33 Noman, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.

34 The light ofthe body is the eye; therefore when உனகண்சொஸ்தமுள்ளதாயிருந் thine eye is single, thy whole தால் உன் சரீரம் முழுவதும வெளிச்

body also is full of light;

சம் அடைந்திருக்கும். அதுகெட but when thine eye is evil, டதானால் உன் சரீரம ருளடை thy body also is full of dark

ருக்கும்.

ஙரு ஆகையால் உன்னிலுள்ள வெளிச்சமானது ருளாயிராதப டிக்கு எச்சரிக்கையாயி ரு.

TO

ness.

35 Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.

36 If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light,

ஙசா அப்படி உன் சரீரம ஒருபுற ருளடைந்திராமல் முழு ளிச்சமாயிருந்தால் அப ருவிளக்குத் தன்பிரகா சத்தினாலே உன்னை வெளிச்சமாக as when the bright shining கிறதுபோல அதுமுழுவதுமவெ of a candle doth give thee அடைந்திருக்குமென்றார். light.

பாழுது

ளிச்சம

ஙஎ அவர் அப்படிப்பேசிக்கொ 37 And as he spake, a

[blocks in formation]

38 And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.

39 And the Lord said un

to him, Now do ye Pharisees

ள்ளுகையில் ஒரு பரிசேயன் தன்னு டனேகூடப் பகற்போசனம் பண ணும்படிக்கு அவரைவேண்டிக்கொ ண்டான அவர்போய்ப்பநதியிருந் தார்.

ஙஅ போசனமபண்ணுகிறதற்கு color vai N) 15 IT CUT LA LI GOOT GOALOQ ருந்ததைப் பரிசேயனகண்டு ஆச்ச ரியப்பட்டான்.

கூகூ அப்பொழுது கர்த்தர் அவ னை நோக்கிப் பரிசேயராகிய நீங்கள் make clean the outside of the போசனபானபாத்திரங்களின் cup and the platter; but ளிப்புறத்தைச் சுத்தம்பண்ணுகிறீ your inward part is full of is.... க உங்கள் உள்ளங்கொளளையி ravening and wickedness.

40 Ye fools, did not he that made that which is with out make that which is within also?

41 But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.

42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judg

ment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

[blocks in formation]

லுந் துராசையினாலும் நிறைந் திருக்கின்றது.

சுய ஆ புத்தியீனரே வெளிப்புற த்தை யுண்டாக்கினவ தையும் உண்டாக்கவில்லையா.

உட்புறத

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

நடக்கிறார்களென்று சொல்லுகிற பொழுது,

walk over them are not
aware of them.
45¶Then answered one

சரு நியாயசாஸ்திரிகளி லொரு வன அவரை நோக்கி, போதகரே of the lawyers, and said unநீர் இப்படிச்சொல்லுகிறதினாலே to him, Master, thus saying எங்களையும் நிந்திக்கிறீரேயென்றான். thou reproachest us also. சசு அதற்கு அவர்சொன்னது; ஐயோ நியாயசாஸ்திரிகளாகிய உ

ஙக

க்கும் வேதனைவரும். என்ன த்தினாலெனில் மிகவுமபாரமான சு மைகளை மனிதர்கள் மேலேற்றுகிறீ ர்கள். நீங்கள் தாமே உங்கள் விரல களிலொனறினாலும் அந்தச் சுமை களைத்தொடமாட்டீர்கள்.

சஎ ஐ யோ உங்களுக்குவேதனை வரும். என்னத்தினாலெனில் உங்கள் பிதாக்களாற் கொலை செய்யப்பட தீர்க்கதரிசிகளுடைய பிரேதக குழிகளின் மேலே திண்ணையைக்கட டுகிறீர்கள்.

ச அ உங்கள் பிதாக்கள் அவர்க ளைககொலைசெய்தபின்பு நீங்கள் வர்களுடைய கல்லறைகளின் மேல் வீடுகட்டுகிறபடியால் நீங்கள் உங் கள் பிதாக்களுடைய கிரியைகளுக் ச்சம்மதிக்கிறவர்களென்று சாட் சிகொடுக்கிறீர்கள்.

சகூ ஆகையாற் பராபரனுடை ய ஞானஞ் சொல்லுகிறதாவது; நான் தீர்க்கதரிசிகளையும் அப்போ ஸ்தலரையும் அவர்களிடத்தில் அ னுப்பு வேன். அவர்களிற் சிலரைக் கொலைசெய்து சிலரைத்துன்பப்ப டுத்துவார்கள்.

ருய உலகத்தோற்றம்முதற்கொ ண்டு ஆபேலினிரத்தந் தொடங்கிப் பலிபீடத்துக்குந் தேவாலயத்துக் கும் நடுவே அழிக்கப்பட்ட சகரி யாவினிரத்தம வரைக்குஞ் சிந்தப் பட்ட சகல தீர்க்கதரிசிகளுடைய ரத்தமும் இந்தச் சந்ததியினிட திலே கேட்கப்படும்படிக்கு அப் படிச்செயவார்கள்.

46 And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be born, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

47 Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fa

thers killed them.

48 Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers : for they indeed killed them,and ye build their sepulchres.

49 Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and perse

cute :

50 That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation ;

51 From the blood ofAbel

ருக இந்தச்சந்ததியினிடத்திலே அது கேட்கப்படு மன்று நிச்சுய unto the blood of Zacharias,

« 上一頁繼續 »