Sounds of Defiance: The Holocaust, Multilingualism, and the Problem of English
U of Nebraska Press, 2005年1月1日 - 248页
Language has frequently been at the center of discussions about Holocaust writing. Yet English, a primary language of neither the persecutors nor the victims, has generally been viewed as marginal to the events of the Holocaust. Alan Rosen argues that this marginal status profoundly affects writing on the Holocaust in English and fundamentally shapes our understanding of the events. Sounds of Defiance chronicles the evolving status of English in writing about the Holocaust, from the period of the Second World War to the 1990s. ø Each chapter highlights a representative work from a different genre?psychology, sociology, memoir, tales, fiction, and film?and examines the special position of English with regard to the Holocaust, supported by references to the role of other languages, including Hebrew, Yiddish, and German. This original approach provides a new perspective on such standard works as Eichmann in Jerusalem, The Shawl, and Maus, while drawing attention to others largely unknown. Rosen also links this analysis of English writing to developments in the postwar period: the escalating production of writing on the Holocaust in English; the increasing prestige of English as a global language; and paradoxically, within the contexts of neocolonial and multilingual studies, the increasingly uncertain position of English.
大家的评论 - 撰写书评
其他版本 - 查看全部
accent American Anja appeared associations attempt Auschwitz babble becomes Boder Bundy Bundy’s Celan Chatterton chronicle concentration camp crucial culture Cynthia Ozick deﬁnes difﬁcult Eichmann in Jerusalem Eliach English essay Europe European Fanatic Felman ﬁgure ﬁlm ﬁnal ﬁnd ﬁrst foreign Fugitive Pieces German German language ghetto Hannah Arendt Hasidic Hebrew Hence Hersey Hersey’s History Holocaust Homeward Borne idiom immigrant interview issues Jakob Jewish Jewry Jews Judenrat language linguistic Literature Lumet mastery Maus Maus II memory Michaels Michaels’s mother tongue multilingual narrative native Nazerman Nazi novel ofﬁcial Ozick Pawnbroker play Polish postwar Primo Levi protagonist reader reading refers reﬂections Ringelblum role Rosa Rosa’s Roth Roth’s scene Schpunt serves Shoshana Felman Sidney Lumet signiﬁcance speak speakers speciﬁcally speech Spiegelman spoken stopnitsky story strategy survivor tattoo Topical Autobiographies translation trauma trial Tzuref University Press victims Vladek voice Wall Wallant Warsaw Woodenton’s words writing Yad Vashem Yaffa Eliach Yiddish York