India's Shakespeare: Translation, Interpretation, and PerformancePoonam Trivedi, Dennis Bartholomeusz University of Delaware Press, 2005 - 303页 This is a collection on the diverse aspects of the interaction between Shakespeare and India, a process embedded in the contradictions of colonialism - of simultaneous submission and resistance. The essays, grouped around the key issues of translation, interpretation, and performance, deal with how the plays were taught, translated, and adapted, as well as the literary, social, and political implications of this absorption into the cultural fabric of India. They also look at the other side, what India meant to Shakespeare. Further, they document how the performance of Shakespeare both colonized and catalyzed Indian theater - being staged in English in schools, in translation in various parts of the country, through acculturation into indigenous theater forms and Hindi cinema. The book highlights, and thus rereads, not just one of the longest and most widespread interactions between a Western author and the East but also part of the colonial and postcolonial history of India. Poonam Trivedi is a Reader in English at Indraprastha College, University of Delhi. Now retired, Dennis Bartholomeusz was Reader in English literature at Monash University in Melbourne. |
目录
47 | |
74 | |
Parsi Theaters First Urdu Play Khurshid | 92 |
Translation and Performance of Shakespeare in Kannada | 106 |
Interpretation | 121 |
A study of The Winters Tale and Shakuntalam | 123 |
England the Indian Boy and the Spice Trade in A Midsummer Nights Dream | 141 |
Shakespeares India | 158 |
Ekbal Ahmeds Macbeth and Hamlet | 193 |
Bagro Basant Hai | 204 |
A Directors Note | 218 |
The Art of Localization | 227 |
Shakespeare and the Bengali Actress in NineteenthCentury Calcutta | 242 |
Shakespeares Plays in Calcutta 17751930 | 260 |
Shakespeare in Hindi Cinema | 269 |
Notes on Contributors | 291 |
其他版本 - 查看全部
常见术语和短语
actors actresses Ananda Lal audience B. V. Karanth Bengali Binodini Bombay film Calcutta Cambridge century Chandra characters cinema colonial Company contemporary critical cultural Cymbeline dastan Delhi Dennis Bartholomeusz director Dushyanta Dutt East Ekbal Elizabethan English essay example female Girish Ghosh Gujarati Hamlet heroine Hindi Hindu Ibid Indian boy Indian languages Indian theater indigenous jatra Kalidasa Kannada kathakali Khori Khurshid King kiss Kumar Lady Macbeth Lear literary London Maharishi Marathi Merchant of Venice Midsummer Night's Dream modern Natak Ninasam Oberon Orient original Othello Parsi theater performance of Shakespeare playwright poet poetic popular Portia postcolonial production rasa roles romance Romeo and Juliet Sanskrit drama scene Shake Shakespeare in India Shakespeare translation Shakespeare's plays Shakuntala Shrew Shylock songs speare speare's stage success Teenkori theater forms theatrical tion Titania tradition tragedy tragic translation of Shakespeare University Press Urdu Western Winter's Tale women yakshagana
热门引用章节
第123页 - I am certain of nothing but of the holiness of the Heart's affections and the truth of Imagination— What the imagination seizes as Beauty must be truth— whether it existed before or not— for I have the same Idea of all our Passions as of Love they are all in their sublime, creative of essential Beauty...
第139页 - And all shall be well and All manner of thing shall be well When the tongues of flame are in-folded Into the crowned knot of fire And the fire and the rose are one.
第140页 - A Man's life of any worth is a continual allegory, and very few eyes can see the Mystery of his life — a life like the scriptures, figurative — which such people can no more make out than they can the Hebrew Bible.
第135页 - Wouldst thou the young year's blossoms and the fruits of its decline, And all by which the soul is charmed, enraptured, feasted, fed, Wouldst thou the earth and heaven itself in one sole name combine ? I name thee, O Sakuntala,- and all at once is) said.
第89页 - Ganges' side Should'st rubies find: I by the tide Of Humber would complain. I would Love you ten years before the Flood, And you should, if you please, refuse Till the conversion of the Jews. My vegetable love should grow Vaster than empires, and more slow; An hundred years should go to praise Thine eyes and on thy forehead gaze; Two hundred to adore each breast...
第123页 - Adam's dream will do here and seems to be a conviction that Imagination and its empyreal reflection is the same as human Life and its spiritual repetition.
第72页 - ... reason ? I am a Jew : Hath not a Jew eyes? hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions ? fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer, as a Christian is?
第128页 - Horatio, what a wounded name, Things standing thus unknown, shall live behind me. If thou didst ever hold me in thy heart, Absent thee from felicity awhile, And in this harsh world draw thy breath in pain, To tell my story.
第128页 - Kent. Vex not his ghost. O, let him pass! He hates him That would upon the rack of this tough world Stretch him out longer.
第233页 - Out upon her ! Thou torturest me, Tubal. It was my turquoise ; I had it of Leah, when I was a bachelor. I would not have given it for a wilderness of monkeys.