VII. Yes, Heaven is thine: but this Is the sunshine of ours. VIII. If I did dwell where Israfel Hath dwelt, and he where I, He would not sing one half as well One half so passionately, While a stormier note than this would swell Variations of Southern Literary Messenger from above. (:) II. 2 noon (noon,) IV. 4 are — (o. d.) 5 (omit), 7 yon (a) V. 5 bard, - (—) VIII. 6` While a stormier (And a loftier). Variations of Graham's Magazine from the text. Note. Israfel (Israfel, or Israfeli) sweetest (most musical). II. 6-9 With Heaven (Pauses in Heaven, | With the rapid Pleiads, even | Which were seven.) III. 4 owing to (due unto) 6 The (That) 6 wire (lyre) 7 Of (With) IV. 1 skies (Heavens) 3 Love's (Love is) 3 grown-up (grown) 6 star. After 6 insert: The more lovely, the more far! V. 1 Therefore, thou art not (Thou art not, therefore,) 3 song; (.) VI. 4 fer-vour (fervor) 4 lute () VII. 2 sours ; (- 3 flowers, (;) 4 perfect (o.) VIII. 1 could (did) 4 well (well,) 5 (One half so passionately,) 7 sky. (!) (9) Variations of the Broadway Journal from the text. IV. 1 Where (And) 3 grown-up (o. h.) 3 God· 4 Where (And) 2 duty() V. I Thou art not, therefore VI. 4 fervour (fervor). EDITOR'S NOTE. This is among the best of Poe's poems. The last verse is the clearest. — Cf. Al Aaraaf ; all the beauty Which we worship in a star. Prof. Woodberry (Poems, 181) remarks that the phrase, whose heartstrings are a lute," was not in the original motto derived by Poe from Moore's "Lalla Rookh," but was interpolated, as in the text. THE CITY IN THE SEA. Page 49. AMERICAN WHIG REVIEW (SUB-TITLE, A PROPHECY,) APRIL, 1845; 1845; BROADWAY JOURNAL, II. 8. THE DOOMED CITY, 1831; THE CITY OF SIN, SOUTHERN LITERARY MESSENGER, AUGUST, 1836. Text, 1845. The earliest version (1831) reads as follows: Lo! Death hath rear'd himself a throne In a strange city, all alone, Far down within the dim west And the good, and the bad, and the worst, and To heaven with that ungodly gloom! A heaven that God doth not contemn We liken our ladies' eyes to them- Yet tho' no holy rays come down Up thrones — up long-forgotten bowers up spires up kingly halls— Up fanes-up Babylon-like walls Whose entablatures intertwine The mask the viol — and the vine. There open temples Are on a level with the waves — But not the riches there that lie Upon a far-off happier sea: So blend the turrets and shadows there That all seem pendulous in air, While from the high towers of the town But lo! a stir is in the air! Shall do it reverence, And Death to some more happy clime Variations of Southern Literary Messenger (Title, The City of Sea) from above. Line 4 And (Where) 6 shrines (shrines,) 6 palaces (palaces,) 7 anything (any thing) 8 O! (Oh,) 8 O! (0) 20 Yet down (No holy rays from heaven come down) 22 Light sea (But light from out the lurid sea) 35 gayly (gaily) 46 wave! 50 heaven: () 54 down (down,) 55 Hell rising (All Hades) 55 thrones (thrones,). Variations of The American Whig Review from the text. Line 3 Far .. West, (Far off in a region unblest) 12 heaven (cap.) 22 wreathed (wreathed) 25 The melancholy (Around the mournful) 27 air, (.) 28–35 omit 36 For no (No murmuring) 39 some (a) 41 Seas less hideously (Oceans not so sad -) 47 Heaven. (.—) 49 hours (cap.). EDITOR'S NOTE. Death has a throne in a strange city by the edge of the It is ever night time and the only light is from waters. VOL. VII. 12 the lurid sea. The city hangs in pendulous reflection, with Death on a high tower. The sea is hideously serene, but a stir comes and the city will slip in the sea. The music of this poem is charming. The theme of the city sunk in the sea is not unknown to the German ballad-writers; cf. the kindred themes of the chapel lost in the woods (Uhland), "Die Versunkene Glocke" of Hauptmann, etc., and Al Aaraaf, II. THE SLEEPER. Page 51. PHILADELPHIA SATURDAY MUSEUM, MARCH 4, 1843; 1845; BROADWAY JOURNAL, I. 18; 1831 (TITLE IRENE); SOUTHERN LITERARY MESSENGER, May, 1836 (IRENE). Text, 1845, with Lorimer Graham corrections. The earliest version (1831) is as follows: IRENE. 'Tis now (so sings the soaring moon) Or worse - upon her brow to dance Till thoughts and locks are left, alas! An influence dewy, drowsy, dim, : |