POSTHUMOUS POEMS AND FRAGMENTS. ODE ON THE PLEASURE ARISING FROM VICISSITUDE. Left unfinished by Gray. With additions by Mason, distinguished by inverted commas. (I have read something that Mason has done in finishing a half written ode of Gray. I find he will never get the better of that glare of colouring, that dazzling blaze of song,' an expression of his own, and ridiculous enough, which disfigures half his writings. V. Langhorne's Lett. to H. More, i. 23.) See Musa Etonenses, ii. p. 176. Now the golden morn aloft Waves her dew-bespangled wing, V. 1. Sophocl. Antig. v. 103, xovoέaç àμέpas ẞλépaρov; and Dyer. Fleece, lib. iii. " Grey dawn appears, the golden morn ascends." Luke. V. 3. "Vermeil cheek," see Milton. Comus, v. 749. Luke. V. 4. " Rorifera mulcens aura, Zephyrus vernas evocat herbas." Senec. Hipp. i. 11. Luke. V. 8. Half rob'd appears the hawthorn hedge, Weakly green its budding sprays." Warton. First of April, i. 180. See Mant's note on the passage. Add Buchan. Psalm xxiii. Quæ Veris teneri pingit amœnitas." "Hinc nova proles, p. 36. V. 9. Artubus infirmis teneras lasciva per herbas Lucret. i. 260. With vermeil cheek and whisper soft New-born flocks, in rustic dance, Forgetful of their wintry trance The birds his presence greet: And, lessening from the dazzled sight, 10 15 Rise, my soul! on wings of fire, "O'er the broad downs a novel race, T. Warton, i. 185. V. 17. Mason informs us, that he has heard Gray say, that Gresset's" Epitre à ma Soeur" gave him the first idea of this ode; and whoever, he says, compares it with the French poem, will find some slight traits of resemblance, but chiefly in the author's seventh stanza. The following lines seem to have been in Gray's remembrance at this place: "Mon âme, trop long tems flétrie Va de nouveau s'épanouir; Et loin de toute rêverie Voltiger avec le Zéphire, Occupé tout entier du soin du plaisir d'être," &c. Lucret. v. 282," liquidi fons luminis." Milt. P. L. vii. 362,"drink the liquid light." Luke. Hark! 'tis nature strikes the lyre, Warm let the lyric transport flow, With health, with harmony, and love.' Yesterday the sullen year Saw the snowy whirlwind fly; The herd stood drooping by: Smiles on past misfortune's brow 20 25 30 V. 25. Milt. Son. xx. 3. " Help waste a sullen day." Luke. V. 31. "Sure he that made us with such large discourse "See some strange comfort every state attend, Hope travels on, nor quits us till we die." "Alterno redeunt choro Risus et gemitus, et madidis prope And o'er the cheek of sorrow throw While hope prolongs our happier hour, And blacken round our weary way, Gilds with a gleam of distant day. 40 Still, where rosy pleasure leads, The hues of bliss more brightly glow, See the wretch, that long has tost Sicci cum lacrymis joci Nascuntur mediis gaudia luctibus." 45 50 V. 45. "Here sweet, or strong, may every colour flow; Here let the pencil warm, the colours glow; V. 49. Of light and shade provoke the noble strife, Brown. Essay on Satire, ii. 358. "O! jours de la convalescence! C'est une nouvelle naissance, Un rayon d'immortalité. Quel feu! tous les plaisirs ont volé dans mon âme, Pour moi, l'univers est nouveau. Les plus simples objects; le chante d'un Fauvette, At length repair his vigour lost, Humble quiet builds her cell, Near the source whence pleasure flows; She eyes the clear crystalline well, And tastes it as it goes. 'While' far below the madding' crowd 'Rush headlong to the dangerous flood,' Where broad and turbulent it sweeps, And' perish in the boundless deeps. Mark where indolence and pride, 'Sooth'd by flattery's tinkling sound,' Go, softly rolling, side by side, Their dull but daily round: 'To these, if Hebe's self should bring Le matin d'un beau jour, la verdure des bois, Milles spectacles, qu'autrefois On voyoit avec nonchalance, Transportent aujourd'hui, présentent des appas 55 60 65 Et que la foule ne voit pas." Gresset. tom. i. p. 145. V. 55. " Communemque prius, ceu lumina solis." Ovid. Met. i. 135. 66 Nec solem proprium natura, nec aëra fecit." Ovid. Met. vi. 350. "Ne lucem, quoque hanc quæ communis est." Cicero. "Sol omnibus lucet." Pet. Arb. c. 100. "Communis cunctis viventibus aura." Prudent. Sym. ii. 86. The common benefit of vital air." Dryden. |