« 上一页继续 »
FROM THE GERMAN OF KLOPSTOCK.
How they so softly rest,
And they no longer weep, Here, where complaint is still ! And they no longer feel, Here, where all gladness flies! And, by the cypresses Softly o’ershadowed, Until the Angel Calls them, they slumber!
THE BIRD AND THE SHIP.
FROM THE GERMAN OF MÜLLER.
6. The rivers rush into the sea,
By castle and town they go ; The winds behind them merrily
Their noisy trumpets blow.
“ The clouds are passing far and high,
We little birds in them play ; And every thing, that can sing and fly,
Goes with us, and far away.
"I greet thee, bonny boat! Whither, or whence,
With thy fluttering golden band ? ” — " I greet thee, little bird! To the wide sea
I haste from the narrow land.
“ Full and swollen is every sail ;
I see no longer a hill,
And it will not let me stand still.
“ And wilt thou, little bird, go with us ?
Thou mayest stand on the mainmast tall, For full to sinking is my house
With merry companions all.” —
“I need not and seek not company,
Bonny boat, I can sing all alone ; For the mainmast tall too heavy am I,
Bonny boat, I have wings of my own.
“ High over the sails, high over the mast,
Who shall gainsay these joys ? When thy merry companions are still, at last,
Thou shalt hear the sound of my voice. .
6. Who neither may rest, nor listen may,
. God bless them every one ! I dart away, in the bright blue day,
And the golden fields of the sun.
“ Thus do I sing my weary song,
Wherever the four winds blow;
Neither Poet nor Printer may know.”