網頁圖片
PDF
ePub 版

for as the fiend in

he strove

Was over

meant to use

with the

For in the tree was

manifest from God's

(128) Judicious And ske[l]fol was þys ordinaunce, was God's ordinance; þaz man by-uolle so hard a chaunce borz trycherye;

765 For þorz mestrye þat he uorp droz heaven, when De feend in heuene lias hys loz, for mastery, borz pur mastrye.

768 mastered,

(129) so, when he

¡Ryzt al-so, po he gyle pouzte, secret wile, For to brynge man to nozte Pryuelyche,

771 God thought God almyzty, þat hys wyl wyste, to meet him same device.

Azeyns hym pozte go by lyste
Al so styllyche.

774 (130) For ine pe trowe deaþ was kene, death, as was And þat god made wel y-sene, prohibition;

777 bet hyt for-bead; And he weste þat god hyt sede, Zef man þrof ete he scholde awede, And eke be dead.

780

(131) [leaf 219] Ac lyf was al-so ine pe trowe,

(161) also in it,

Ac pat ne myzte be nauzt y-knowe, though For god hyt hedde;

783 For hyt was pryue for a wyle Aze pe fendes priue gyle be man for-ledde.

786 (132) For nauzt nas hyt ycleped ne hys for nothing

Trou of lyue in paradys,
Ac wyste;

789 for, as man was beguiled through a

For, ase man was þorz trowe by-couzt, tree, he

In trowe he scholde be for-bouzt, on a tree; þat þe fende neste.

792 764. by-uolle may also be read by welle in MS. 767. lias seems to be the reading of the MS. ; Wright has, which makes 778. And, Kölbing For.-he, MS. 36.-weste, Kölbing wete (pres.). 781. Ac, Kölbing And.

784. For, Kölbing And. 787. ne hys, Kölbing y-wis.

789. Kölbing Ac [god hyt] wyste.

but life was

Juidden from the fiend.

It was not

called Tree of Life:

should be redeemed

no sense.

and that was on the Holy Rood-tree, by

the shedding 795 of Christ's

blood.

798

Had the fiend known that, he would

not have 801 assailed

Adam.

But all was

premeditated 804 from the

beginning

(133)
And þat was ine pe holy rode,
borz þe schedyoge of þe blode

Of godes sone,
Ase ich her-after telle may,
hat he tok of a clene may
Azeyns wone.

(134)
Hedde he wyst þer hedde ybe
Lyf for-boute ine pe appeltre,

He nedde assaylled
Noper adam ne non of hys;
Ac are pe worlde was al þys
Was y-conseyled. ,

(135)
God wyste wel þat man schold erry,
And þorz on-boxamnesse uerry

Fram alle healpe ;
ber-fore pat consayl was wel trye
Azeyns þe feendes foule enuie
To abatye welbe.

(136)
bys consayl, hou hyt scholde be,
Al was y-consayled of þre

Ere eny tyme,
Of fader and sone and holy gost,
hat ich was embe, ase pou wel wost,
Ferst in þyse ryme.

(137)
And was þat conseyl so ytayled,
þat hyt ne myzte habbe faylled

To bote of manne,
And certeyn tyme yset þer-to,
And hou hyt scholde be y-do,

And wer and wanne.

807

(165)

810

[leaf 219, bk.] by the Trinity, ,

813

816

819

and a certain
time fixed
for its being
carried out.

822

794. schedynge, MS. schewynge.
797. Kölbing inserts lyf, or body, between þat and he.
800. for-boute, read for-hole? Kölbing for-houle (= for-hole).
803. al þys, MS. and hys.

812. of þre, Kölbing of [hem] pre. 815. ase Kölbing, MS. þat. 817. Kölbing puts was after conseyl.

And so mankind toiled here on earth 5000 years and a half,

(138)
And her mankende swank and dalf
Fyzf pousend wynter and an half,

And zet wel mo,
Er þane pe tyme of lyue come,
And deaß man hedde for hys dome

And helle also.

825

ere the time of life came.

828

One reason why God deferred it so long may have been,

831

that Death should manifest his sway,

834

and man be come sensible of his over

(166)

throw, ;

(139)
pet go[d] so longe abod, be skele
Wel mey be þys, þat on of uele :

To mannes mende;
For deap scholde hys meystryes kebe,
And (man) forsopie and for-se pe
In deapes bende,

(140)
bat [he] myzte ryzt wel y-knowe
pat he was ryzt al oue[r]-browe

And harde y-nome;
And þe fend hyzt myzte wene
bet men out of so longe tene
Ne myzte come.

(141)
Ac her aryst a questio[u]n :
bo þat adam was brozt a-doun

And eue al-so,
Wet gelt hedden hy þat þo nere,
bet hy to depe ischape were,

And eke to wo?

837

and that the fiend might

cy man would never get out of his misery.

840

(leaf 220] But what was the guilt of those unborn when Adam and Eve sinned?

843

846

By their transgression our first parents became altogether corrupted;

(142)
pou syxt, broper, by pan by-fore,
bat oure aldren were al for-lore,

Adam and eue;
For þar nas of ham no partye.
bat nas torned to vylanye,

So to by-leue.

849

852

829. skele, MS. skyle.
830. of, MS. os.
836. oue[r]-browe, MS. oue breawe.
844. þo nere, MS. þonere (Wright corr.).

[blocks in formation]

(143)
Ac now be wey of ham y-come,
Wyp flesch and blod of ham i-nome,

Het was ablowe
por3 pe fenym of pe fende;
banne falþ ous rewelyche by kende
To soffry wowe.

(144)
And þos þat chyld to nyzt y-bore,
þaz hyt deyde, hyt were for-lore

Zef crystnynge nere,
borz þe flesch þat hyt nome
Of hys eldren þat hyt of come,
pat wykkede were.

(145)
And neades moste [hyt), leaue broßer,
Ryzt of ham come, and man of oper,

And be nature;
For elles nadde man y-be
Nauzt y-lych gode in trynyte
Þorz engendrure.

(146)
þaz hy be þorz senne demeyned,
So nas hyt nauzt ferst y-ordeyned,

by[s] engendrure;
For þo man sennezed in paradys,
Al chaungede þat flesch a-mys
To mysauenture.

(147)
Elles nedde hyt be no senne,
by[s] engendrure of al mankenne

In al þys wone,
Ac senne-leas hyt hadde ybe,
Ase pe engendrure in trynyte

Of fader and sone.

as, indeed, one man inust natur

ally descend 867 from the

other, or man's generation would not have re

sembled that 870

of God in Trinity.

(leaf 220, bk.]

873

Had man not cinned in paradise,

876

the generation of all mankind

would have 879 been un

tainted with sin, like that of the Father

and Son in 882

Trinity;

.853. wey = we.
862. Kölbing would supply hap after hyt.

865. Kölbing connects this stanza with the preceding one, by putting a comma after were, 1. 864.

867. And, Kölbing All.

885

although there is this difference,

888

(148)
Ase mannes ylyche ymad of tre
May nauzt be al ase man may be

Inne alle þynge,
Ne godes ylyche, man, y-wys,
Ne may nauzt be al ase god ys,
Of heuene kyng!

(149)
For god, þe fader, hys leue sone
Engendrede out of alle wone,

Wyb-oute tyde;
Ac man haþ certayn tyme of elde
Wanne he may engendrure zelde,

And tyme abyde.

(168)

that God, the
Father, en-
gendered His
Son in an ex-
traordinary
way,
while man
has to bide
his time of
engendering.

891

894

886. Ne, Kölbing pos.

« 上一頁繼續 »