Tell me, and dally not, where is the money? Dro. E. I pray you, jest, sir, as you sit at dinner : If I return, I shall be post indeed, For she will score 12 your fault upon my pate. Methinks your maw, like mine, should be your clock, And strike you home without a messenger. Ant. S. Come, Dromio, come, these jests are out of sea son; Reserve them till a merrier hour than this. Where is the gold I gave in charge to thee? Dro. E. To me, sir! why, you gave no gold to me. And tell me how thou hast disposed thy charge. Dro. E. My charge was but to fetch you from the mart Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner : My mistress and her sister stay for you. Ant. S. Now, as I am a Christian, answer me, Where is the thousand marks thou hadst of me? Dro. E. I have some marks of yours upon my pate, Some of my mistress' marks upon my shoulders ; But not a thousand marks 14 between you both. 11 "In post" is in haste; going with the speed of a postman. 12 To score, as the word is here used, is to mark; as accounts were formerly kept by marking the items on a board or a post, or by cutting notches in a stick. Maw, in the next line, is stomach. 13 Sconce is properly a round fortification; and, from the shape of the thing, the word came to be used of the head. 14 A quibble between mark as a denomination of value, and mark in the ordinary sense. The English mark was equal to 13 s. 8 d., or about $3.25. If I should pay your Worship 15 those again, Ant. S. Thy mistress' marks! what mistress, slave, hast thou? Dro. E. Your Worship's wife, my mistress at the Phoenix; She that doth fast till you come home to dinner, And prays that you will hie you home to dinner. Ant. S. What, wilt thou flout me thus unto my face, Being forbid? There, take you that, sir knave. [Beating him. Dro. E. What mean you, sir? for God's sake, hold your hands! Nay, an you will not, sir, I'll take my heels. Ant. S. Upon my life, by some device or other 17 If it prove so, I will be gone the sooner. [Exit. 15 "Your Worship" was in common use as a phrase of deference, meaning somewhat less than "your Honour." 16 O'er-raught is an old form of o'er-reached; here meaning cheated or defrauded. To cozen had the same meaning; hence cozenage.-Villain and knave are used here in the old English sense of servant or thrall. 17" Such-like liberties of sin" probably means "such-like persons of sin ful liberty," or of wicked license.—A mountebank is what we call a quaci literally one who mounts a bank or a bench, and brags of his wares or skill. ACT II. SCENE I. — Before the House of ANTIPHOLUS of Ephesus. Enter ADRIANA and LUCIANA. Adr. Neither my husband nor the slave return'd, That in such haste I sent to seek his master! Sure, Luciana, it is two o'clock. Luc. Perhaps some merchant hath invited him, And from the mart he's somewhere gone to dinner. Good sister, let us dine, and never fret: A man is master of his liberty: Time is their master; and when they see time, Adr. Why should their liberty than ours be more? 1 His for its, the latter not being then an admitted word. Continually so in the Bible; as, "if the salt have lost his savour," and, "giveth to every ed his own body." In fact, its does not once occur in the Bible as printed *611. Of more pre-eminence than fish and fowls, Adr. This servitude makes you to keep unwed. Adr. But, were you wedded, you would bear some sway. Adr. How if your husband start some other hare ?2 Adr. Patience unmoved, no marvel though she pause; 3 They can be meek that have no other cause.4 A wretched soul, bruised with adversity, But, were we burden'd with like weight of pain, This fool-begg'd patience in thee will be left. Adr. Say, is your tardy master now at hand? 2 Meaning, probably, "fly off after some other woman." So in As You Like It, iv. 3: "Her love is not the hare that I do hunt." Also in 1 King Henry the Fourth, i. 3: "The blood more stirs, to rouse a lion than to start a hare." 3 Meaning, I suppose, that it is no wonder if patience keeps quiet when she has nothing to fret or disturb her. 4 "No other cause " here means, apparently, "no cause to be otherwise." 5 Helpless for unhelping. The Poet has it repeatedly thus. So in Lucrece: "This helpless smoke of words doth me no right." 6 A fool-begged patience is a patience so nearly idiotic as to cause the subject of it to be "begged for a fool"; alluding to the old custom of soliciting the guardianship of fools or idiots with a view to get the management of their funds. Dro. E. Nay, he's at two hands with me, and that my two ears can witness. Adr. Say, didst thou speak with him? know'st thou his mind? Dro. E. Ay, ay, he told his mind upon mine ear: Beshrew his hand, I scarce could understand it.7 Luc. Spake he so doubtfully, thou couldst not feel his meaning? Dro. E. Nay, he struck so plainly, I could too well feel his blows; and withal so doubtfully, that I could scarce understand them. Adr. But say, I pr'ythee, is he coming home? It seems he hath great care to please his wife. Dro. E. Why, mistress, sure my master is horn-mad. Dro. E: But, sure, he is stark mad. I mean not cuckold-mad; When I desired him to come home to dinner, Dro. E. Quoth my master: I know, quoth he, no house, no wife, no mistress. So that my errand, due unto my tongue, I thank him, I bear home upon my shoulders; So, in The Two 7 A quibble between understand and stand under. Gentlemen, ii. 5, Launce says, "Why, stand-under and understand is all one." |