Translingual Practice: Literature, National Culture, and Translated Modernity--China, 1900-1937

封面
Stanford University Press, 1995 - 474 頁
Are languages incommensurate? If so, how do people establish and maintain hypothetical equivalences between words and their meanings? What does it mean to translate one culture into the language of another on the basis of commonly conceived equivalences?

This study--bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies--analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding?

 

讀者評論 - 撰寫評論

我們找不到任何評論。

內容

The Problem of Language in CrossCultural Studies i
1
Lu Xun and Arthur Smith
45
The Discourse of Individualism
77
Translingual Modes of Representation
99
Negotiating the Real and the Fantastic
128
The Deixis of Writing in the First Person
150
Literary Criticism as a Discourse of Legitimation
183
The Making of the Compendium of Modern Chinese Literature
214
B SinoJapaneseEuropean Loanwords in Modern Chinese
284
SinoJapanese Loanwords in Modern Chinese
299
E A Sampling of Suffixed and Prefixed Compounds from
343
f Transliterations from English French and German
353
G Transliterations from Russian
375
Notes
381
Selected Bibliography
433
Character List
459

Rethinking Culture and National Essence
239
a Neologisms Derived from MissionaryChinese Texts
265

其他版本 - 查看全部

常見字詞

關於作者 (1995)

Lyida H. Liu is Associate Professor of Chinese and Comparative Literature at the University of California, Berkeley.

書目資訊