« 上一頁繼續 »
Sam. True; and therefore women, being the weaker vessels, are ever thrust to
the wall :—therefore I will push Montague's men from the wall, and thrust
his maids to the wall. GRE. The quarrel is between our masters, and us their men. Sam. "T is all one, I will show myself a tyrant: when I have fought with the
men, I will be cruel a with the maids, and cut off their heads. GRE. The heads of the maids ? Sam. Ay, the heads of the maids, or their maidenheads; take it in what sense
thou wilt. GRE. They must take it sense, that feel it. Sam. Me they shall feel, while I am able to stand: and 't is known I am a
pretty piece of flesh. GRE. 'T is well thou art not fish; if thou hadst, thou hadst been poor John.
Draw thy tool; here comes d of the house of the Montagues.
Enter ABRAM and BALTHASAR.
Sam. My naked weapon is out; quarrel, I will back thee.
GRE. How? turn thy back, and run ?
SAM. Fear me not.
GRE. No, marry: I fear thee!
Sam. Let us take the law of our sides; let them begin.
GRE. I will frown, as I pass by; and let them take it as they list.
Sam. Nay, as they dare. I will bite my thumb at them'; which is a disgrace
to them, if they bear it.
ABR. Do you bite your thumb at us, sir ?
Sam. I do bite my thumb, sir.
ABR. Do you bite your thumb at us, sir?
Sam. Is the law of our side, if I say-ay?
Sam. No, sir, I do not bite my thumb at you, sir; but I bite my thumb, sir.
GRE. Do you quarrel, sir?
ABR. Quarrel, sir? no, sir.
Sam. If you do, sir, I am for you; I serve as good a man as you.
ABR. No better.
SAM. Well, sir.
Enter BenvoLIO, at a distance.
GRE. Say—better; here comes one of my master's kinsmen.
SAM. Yes, better.
ABR. You lie.
• Cruel, in the undated quarto, which we mark as (D). In the folio, civil.
• (A), in sense.
• Poor John-hake, dried and salted.
• (A), two of the house.
SAM. Draw, if you be men.—Gregory, remember thy swashing blowo.
[They fight. Ben. Part, fools; put up your swords ; you know not what
[Beats down their swords. Enter TYBALT.
Tyb. What, art thou drawn among these heartless hinds?
Turn thee, Benvolio, look upon thy death.
Ben. I do but keep the peace; put up thy sword,
Or manage it to part these men with me.
TIB. What, drawa, and talk of peace? I hate the word,
As I hate hell, all Montagues, and thee:
Have at thee, coward.
Enter several partisans of both houses, who join the fray; then enter Citizens,
with clubs. 1 Cit. Clubs, bills, and partisans”! strike! beat them down! Down with the
Capulets! down with the Montagues !
Enter CAPULET, in his gown ; and LADY CAPULET.
Cap. What noise is this ?-Give me my long sword, ho!
LA. CAP. A crutch, a crutch !—Why call you for a sword ?
Cap. My sword, I say !-Old Montague is come,
And flourishes his blade in spite of me.
Enter MONTAGUE and LADY MONTAGUE.
Mon. Thou villain Capulet,-Hold me not, let me go.
La. Mon. Thou shalt not stir a footb to seek a foe.
Enter PRINCE, with Attendants.
Prix. Rebellious subjects, enemies to peace,
Profaners of this neighbour-stained steel,-
Will they not hear?—what ho! you men, you beasts, —
That quench the fire of your pernicious rage
With purple fountains issuing from your veins !
On pain of torture, from those bloody hands
Throw your mistemper'd weapons to the ground,
And hear the sentence of your moved prince.
Three civil broilsc, bred of an airy word,
By thee, old Capulet, and Montague,
Have thrice disturb'd the quiet of our streets;
And made Verona's ancient citizens
• The quarto of 1609, which we mark as (C), drawn.
(C), one foot.
Cast by their grave beseeming ornaments,
To wield old partisans, in hands as old,
Canker'd with peace, to part your canker'd hate:
If ever you disturb our streets again,
Your lives shall pay the forfeit of the peace.
For this time, all the rest depart away:
You, Capulet, shall go along with me;
And, Montague, come you this afternoon,
To know our farthera pleasure in this case,
To old Free-town, our common judgment-place.
Once more, on pain of death, all men depart.
[Exeunt PRINCE and Attendants; CAPULET, Lady CAPULET,
TYBALT, Citizens, and Servants. Mon. Who set this ancient quarrel new abroach ?
Speak, nephew, were you by, when it began?
BEN. Here were the servants of your adversary,
And yours, close fighting ere I did approach :
I drew to part them; in the instant came
The fiery Tybalt, with his sword prepar'd;
Which, as he breath'd defiance to my ears,
about his head, and cut the winds,
Who, nothing hurt withal, hiss'd him in scorn:
While we were interchanging thrusts and blows,
Came more and more, and fought on part and part,
Till the prince came, who parted either part.
La. Mon. O, where is Romeo ?- saw you him to-day?
Right glad am I , he was not at this fray.
Ben. Madam, an hour before the worshipp'd sun
Peer'd forth the golden window of the east,
A troubled mind drave me to walk abroad;
Where, underneath the grove of sycamore®,
That westward rooteth from this city's side,
So early walking did I see your son:
Towards him I made; but he was 'ware of me,
And stole into the covert of the wood :
I, measuring his affections by my own,
That most are busied when they are most alone',-
Pursued my humour, not pursuing his,
* So (A). The folio and (C), father's.
(A), I am.
So (A). The folio and (C) have
By my own,
Which then most sought, where most might not be found,
Being one too many hy my weary self,
Pursued my humour.”
The restoration of the first reading is clearly an improvement.
And gladly shunn'd who gladly fled from me.
Mon. Many a morning hath he there been seen,
With tears augmenting the fresh morning's dew,
Adding to clouds more clouds with his deep sighs:
But all so soon as the all-cheering sun
Should in the farthest east begin to draw
The shady curtains from Aurora's bed,
Away from light steals home my heavy son,
And private in his chamber pens himself;
Shuts up his windows, locks fair daylight out,
And makes himself an artificial nighta:
Black and portentous must this humour prove,
Unless good counsel may the cause remove.
BEN. My noble uncle, do you know the cause ?
Mon. I neither know it, nor can learn of him.
Ben. Have you importun'd him by any means?
Mon. Both by myself, and many others, friends:
But he, his own affections' counsellor,
Is to himself-I will not say, how true-
But to himself so secret and so close,
So far from sounding and discovery,
As is the bud bit with an envious worm,
Ere he can spread his sweet leaves to the air,
Or dedicate his beauty to the sun.
Could we but learn from whence his sorrows grow,
We would as willingly give cure, as know.
Enter Romeo, at a distance.
Ben. See, where he comes : So please you, step aside ;
I'll know his grievance, or be much denied.
Mon. I would thou wert so happy by thy stay,
To hear true shrift.-Come, madam, let 's away.
[Exeunt MONTAGUE and Lady. BEN. Good morrow,
Is the day so young?
Ben. But new struck nine.
Ah me! sad hours seem long.
Was that my father that went hence so fast ?
Ben. It was :- What sadness lengthens Romeo's hours?
• The first ten beautiful lines of Montague's speech are not in the original quarto; neither is Benvolio's question, “ Have you importun'd him?” nor the answer. We find them in (B), the quarto of 1599.
The folio and (C) read same. Theobald gave us sun; and we could scarcely wish to restore the old reading, even if the probability of a typographical error, same for sunne, were not so obvious.
Rom. Not having that, which, having, makes them short.
BEN. In love?
Ben. Of love?
Rom. Out of her favour, where I am in love.
BEN. Alas, that love, so gentle in his view,
Should be so tyrannous and rough in proof!
Rom. Alas, that love, whose view is muffled still,
Should, without eyes, see pathways to his will !
Where shall we dine ?-0 me!-What fray was here ?
Yet tell me not, for I have heard it all.
Here's much to do with hate, but more with love :-
Why, then, O brawling love! O loving hate?!
O anything, of nothing first created a !
O heavy lightness ! serious vanity!
Mis-shapen chaos of well-seeming forms!
Feather of lead, bright smoke, cold fire, sick health!
Still-waking sleep, that is not what it is!
This love feel I, that feel no love in this.
Dost thou not laugh ?
No, coz, I rather weep.
Rom. Good heart, at what?
At thy good heart's oppression.
Rom. Why, such is love's transgression.-
Griefs of mine own lie heavy in my breast;
Which thou wilt propagate, to have it press'd
With more of thine: this love, that thou hast shown,
Doth add more grief to too much of mine own.
Love is a smoke made with the fume of sighs ;
Being purg'd, a fire sparkling in lovers' eyes;
Being vex'd, a sea nourish'd with loving tears :
What is it else ? a madness most discreet,
A choking gall, and a preserving sweet.
Farewell, my coz.
Soft, I will go along;
An if you leave me so, you do me wrong.
Rom. Tut, I have lost myself; I am not here;
This is not Romeo, he's some other where.
Ben. Tell me in sadness, who is that d you love.
Rom. What, shall I groan, and tell thee?
Groan? why, no; • (A), create. The modern editors have adopted this: but it introduces, improperly, a couplet amidst the blank-verse. (A), rais'd.
• (A), raging with a lover's tears. • (A), whom she is.