A fearful succession of conflicts between Michael and the devil takes place, in which Agatha helps and suffers. In the end, after subjecting his hero to every imaginable or unimaginable horror, the poet in nubibus made him triumphant, and poured peace into his soul in the conviction of a salvation for sinners through God's grace. Of this sketch we will only say, what probably the warmest admirers of Faust' will admit, that Goethe might have taken some valuable hints from it. It is a literary curiosity at least, and so we leave it. The Remorse' and ' Zapolya' strikingly illustrate the predominance of the meditative, pausing habit of Mr. Coleridge's mind. The first of these beautiful dramas was acted with success, although worse acting was never seen. Indeed, Kelly's sweet music was the only part of the theatrical apparatus in any respect worthy of the play. The late Mr. Kean made some progress in the study of Ordonio, with a view of reproducing the piece; and we think that Mr. Macready, either as Ordonio or Alvar, might, with some attention to music, costume, and scenery, make the representation attractive even in the present day. But in truth, taken absolutely and in itself, the Remorse' is more fitted for the study than the stage; its character is romantic and pastoral in a high degree, and there is a profusion of poetry in the minor parts, the effect of which could never be preserved in the common routine of representation. What this play wants is dramatic movement; there is energetic dialogue and a crisis of great interest, but the action does not sufficiently grow on the stage itself. Perhaps, also, the purpose of Alvar to waken remorse in Ordonio's mind is put forward too prominently, and has too much the look of a mere moral experiment to be probable under the circumstances in which the brothers stand to each other. Nevertheless, there is a calmness as well as superiority of intellect in Alvar which seem to justify, in some measure, the sort of attempt on his part, which, in fact, constitutes the theme of the play; and it must be admitted that the whole underplot of Isidore and Alhadra is lively and affecting in the highest degree. We particularly refer to the last scene between Ordonio and Isidore in the cavern, which we think genuine Shakspeare; and Alhadra's narrative of her discovery of her husband's murder is not surpassed in truth and force by anything of the kind that we know. The passage in the dungeon scene, in which Alvar rejects the poisoned cup, always struck us as uncommonly fine, although we think the conclusion weak. The incantation scene is a beautiful piece of imagination, and we are inclined to think a quotation of a part of it will put Mr. Coleridge's poetical power before many of our readers in a new light: • REMORSE 'REMORSE-Act III. sc. 1. [A Hall of Armory, with an altar at the back of the stage. Soft music from an instrument of glass or steel.] VALDEZ, ORDONIO, and ALVAR in a Sorcerer's robe. ORD. This was too melancholy, father. VAL. Nay, My Alvar loved sad music from a child. ALV. (aside.) My tears must not flow! I must not clasp his knees, and cry, My Father! TER. Lord Valdez, you have ask'd my presence here, ORD. Believe you, then, no preternatural influence? (To Alvar.) Stranger, I mourn and blush to see you here I left you. ORD. (aside.) Ha! he has been tampering with her!— Than suits the stranger's name !-I swear to thee I will uncover all concealed guilt. Doubt, but decide not! Stand ye from the altar. [Strain of music. I call up the departed. Soul of Alvar! Hear our soft suit, and heed my milder spell;- Of Of that innumerable company head! Who in broad circle, lovelier than the rainbow, [Music. [Voice behind sings, Hear, sweet spirit.' Hear the mild spell, and tempt no blacker charm! So shall the church's cleansing rites be thine, Hear, sweet spirit, hear the spell, So shall the midnight breezes swell Shall the chanters sad and saintly, Miserere Domine ! Hark! the cadence dies away The boatmen rest their oars and say, Miserere Domine ! ORD. The innocent obey nor charm, nor spell. My brother is in heaven. Thou sainted spirit, Burst on our sight a passing visitant! [A long pause. Once Once more to hear thy voice, once more to see thee, ALV. A joy to thee! What if thou heard'st him now?—What if his spirit With many a stab from many a murderer's poniard ?— ORD. He is in heaven. Yes, my father, ALV. (to Ord.) But what if he had a brother, The name of Heaven would have convulsed his face, VALD. Idly prating man! Thou hast guess'd ill. Don Alvar's only brother ALV. (still to Ord.) What if his very virtues -vol. ii. p. 193. 'Zapolya' is professedly an imitation of 'The Winter's Tale,' and was not composed with any view to scenic representation. Yet it has some situations of dramatic interest in no respect inferior to the most striking in the Remorse;' the incidents are new and surprising, and the dialogue is throughout distinguished by liveliness and force. The predominant character of the whole is, like that of the Remorse,' a mixture of the pastoral and the romantic, but much more apparent and exclusive than in the latter; and it has always seemed to us that the poem breathed more of the spirit of the best pieces of Beaumont and Fletcher, such as the 'Beggars' Bush' for example, than of anything of Shakspeare's. Zapolya has never been appreciated as it deserves. It is, in our opinion, the the most elegant of Mr. Coleridge's poetical works; there is a softness of tone, and a delicacy of colouring about it, which have a peculiar charm of their own, and amply make amends for some deficiency of strength in the drawing. Although this Christmas tale is, perhaps, as a whole, less known than any other part of Mr. Coleridge's poetry, there is, oddly enough, one passage in it which has been quoted as often as any, and seems to have been honoured by the elaborate imitation of Sir Walter Scott in 'Peveril of the Peak,' vol. iii. p. 6— The innocent Alice,' &c.* The traitor Laska! And yet Sarolta, simple, inexperienced, Could see him as he was, and often warn'd me. The fledge-dove knows the prowlers of the air, Is that fine sense, which to the pure in heart, How fine is Bethlen's image!— Those piled thoughts, built up in solitude, Year following year, that press'd upon my heart As on the altar of some unknown God; Then, as if touch'd by fire from heaven descending, Blazed up within me at a father's name Do they desert me now--at my last trial!' And Glycine's song might, we think, attract the attention of some of our composers. How like some of Goethe's jewels it is! A sunny shaft did I behold, From sky to earth it slanted, And poised therein a bird so bold— He sank, he rose, he twinkled, he troll'd And thus he sang "Adieu! adieu ! The sparkling dew-drops will not stay. We must away, Far, far away, To-day! to-day! *See Hayward's Transl. Preface. Upon |