560 Prin. Great thanks, great Pompey. Cost. 'Tis not so much worth; but I hope I was perfect I made a little fault in Great.' Biron. My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Worthy. Enter SIR NATHANIEL, for Alexander. Nuth. When in the world I lived, I was the world's commander; By east, west, north, and south, I spread my conquering might : My scutcheon plain declares that I am Alisander, Boyet. Your nose says, no, you are not; for it stands too right. Biron. Your nose smells 'no' in this, most tender-smelling knight. Prin. The conqueror is dismay'd. Proceed, good Alexander. 570 Nath. When in the world I lived, I was the world's commander,- Boyet. Most true, 'tis right; you were so, Alisander. Biron. Pompey the Great,Cost. Your servant, and Costard. Biron. Take away the conqueror, take away Alisander. Cost. [To Sir Nath.] O, sir, you have overthrown Älisander the conqueror! You will be scraped out of the painted cloth for this: your lion, that holds his poll-axe sitting on a close-stool, will be given to Ajax he will be the ninth Worthy. A conqueror, and afeard to speak run away for shame, Alisander. [Nath. retires.] There, an't shall please you ; à foolish mild man; an honest man, look you, and soon dashed. He is a marvellous good neighbor, faith, and a very good bowler: but, for Alisander, -alas, you see how 'tis, -a little o'erparted. But there are Worthies a-coming will speak their mind in some other sort. 590 Prin. Stand aside, good Pompey. Enter HOLOFERNES, for Judas; and MoтH, for Hercules. Hol. Great Hercules is presented by this imp, Whose club kill'd Cerberus, that three Dum. Ay, and in a brooch of lead. Biron. Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer. And now forward; for we have put thee in countenance. Hol. You have put me out of countenance. Long. That mint. 661 That columbine. Arm. Sweet Lord Longaville, rein thy tongue. Long. I must rather give it the rein, for it runs against Hector. Dum. Ay, and Hector's a greyhound. Arm. The sweet war-man is dead and rotten; sweet chucks, beat not the bones of the buried when he breathed, he was a man. But I will forward with my device. [To the Princess] Sweet royalty, bestow on me the sense of hearing. 670 Prin. Speak, brave Hector: we are much delighted. Arm. I do adore thy sweet grace's slipper. Boyet. [Aside to Dum.] Loves her by the foot. Biron. Greater than great, great, great, great Pompey! Pompey the Huge! Dum. Hector trembles. Biron. Pompey is moved. more Ates! stir them on! stir them on! Dum. Hector will challenge him. More Ates, Biron. Ay, if a' have no more man's blood in's belly than will sup a flea. Arm. By the north pole, I do challenge thee. Cost. I will not fight with a pole, like a northern man: I'll slash; I'll do it by the sword. I bepray you, let me borrow my arms again. Dum. Room for the incensed Worthies! Dum. Most resolute Pompey! Moth. Master, let me take you a buttonhole lower. Do you not see Pompey is uncas-ing for the combat? What mean you? You will lose your reputation. Arm. Gentlemen and soldiers, pardon me; I will not combat in my shirt. 710 Dum. You may not deny it: Pompey hath made the challenge. Arm. Sweet bloods, I both may and will. Biron. What reason have you for't? Arm. The naked truth of it is, I have no shirt; I go woolward for penance. Boyet. True, and it was enjoined him in Rome for want of linen: since when, I'll be sworn, he wor.. none but a dishclout of Jaquenetta's, and that a' wears next his heart for a favor. the little hole of discretion, and I will right myself like a soldier. [Exeunt Worthies. King. How fares your majesty ? King. Madam, not so; Prin. Prepare, I say. I thank you, gracious lords, For all your fair endeavors; and entreat, 740 King. The extreme parts of time extremely forms 750 All causes to the purpose of his speed, Is not by much so wholesome-profitable 760 Prin. I understand you not: my griefs are double. Biron. Honest plain words best pierce the And by these badges understand the king. Hath much deform'd us, fashioning our hu mors 770 Even to the opposed end of our intents: Prin. We have received your letters full of love; Your favors, the ambassadors of love; Grant us your loves. Prin. Change not your offer made in heat of blood; And, by this virgin palm now kissing thine, For the remembrance of my father's death. 820 To flatter up these powers of mine with rest, The sudden hand of death close up mine eye! Hence ever then my heart is in thy breast. [Biron. And what to me, my love? and what to me? Ros. You must be purged too, your sins are rack'd, You are attaint with faults and perjury: Therefore if you my favor mean to get, 830 A twelvemonth shall you spend, and never rest, Behold the window of my heart, mine eye, What humble suit attends thy answer there : Impose some service on me for thy love. 850 Ros. Oft have I heard of you, my Lord Before I saw you; and the world's large tongue And therewithal to win me, if you please, You shall this twelvemonth term from day to day 860 Visit the speechless sick and still converse With groaning wretches; and your task shall be, With all the fierce endeavor of your wit It cannot be; it is impossible : Ros. Why, that's the way to choke a gibing spirit, Whose influence is begot of that loose grace Which shallow laughing hearers give to fools: A jest's prosperity lies in the ear 871 Of him that hears it, never in the tongue When icicles hang by the wall And Dick the shepherd blows his nail And Tom bears logs into the hall And milk comes frozen home in pail, Tu-who, a merry note, And Marian's nose looks red and raw, Tn-who, a merry note, While greasy Joan doth keel the pot. 920 930 Arm. The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo. You that way we this way. [Exeunt THE COMEDY OF ERRORS. (WRITTEN ABOUT 1591. INTRODUCTION. This is Shakespeare's one farcical play. Its sources of laughter lie almost wholly in the situa tions and incidents, hardly at all in the characters. The spectator of the play is called upor. to accept much that is improbable and all but impossible; not, as in A Midsummer Night's Dream, for the sake of freer play of imagination, and because the world pictured by the poet is a fairy-world of romantic beauty and grotesqueness, but for the sake of mere fun and laughter-stirring surprises. So cleverly, however, are the incidents and persons entangled and disentangled, so rapidly does surprise follow surprise, that we are given no time to raise difficulties or oner objections. The subject of the comedy is the same as that of the Menaechmi of Plautus-mistakes of identity arising from the likeness of twin-born children. How Shakespeare made acquaintance with Plautus has not been ascertained; possibly through William Warner's translation of the Menaechmi, seen in manuscript before its publication in 1595; more probably through an earlier play, not now extant. To the twins of the Menaechmi, Shakespeare has added a second pair of brothers, the twins Dromio. This does not make the improbability of the whole seem greater, but rather the reverse; for the fun is doubled, and where so much is incredible we are carried away and have no wish but to yield ourselves up to belief in the incredible for the time being, so as to enter thoroughly into the jest. Shakespeare added other characters--the Duke Solinus (when he can he always introduces a duke), Egeon, Balthazar, Angelo, the Abbess, and Luciana; and he alters the character of the married brother, Antipholus, from the repulsive Menaechmus of Plautus, with whom we can have little sympathy, into a person who at least is not base and vicious. The scene he transfers from Epidamnum to Ephesus, that city which had an evil repute for its roguery, licentiousness, and magical practices, a city in which such errors might be supposed to be the result of sorcery and witchcraft. (See Act I., Sc. II., L. 97--102.) To Shakespeare belongs wholly the serious background, from which the farcical incidents stand out in relief-the story of the Syracusan merchant who almost forfeits his life in the search for his lost children, and finally recovers both the lost ones and his own liberty. The date of the play cannot be exactly determined, but it is certainly one of the very earliest. In what part of her body stands France?" asks Antipholus of Syracuse, questioning Dromio about the kitchen-wench, who is so large and round that she has been compared to a globe; and Dromio answers : "In her forehead, armed and reverted, making war against her heir." (Act III., Sc. II., L. 125—127). France was in a state of civil war, fighting for and against her heir, Henri IV., from August, 1589, until shortly before his coronation in February, 1594. received the assistance of troops from England, commanded by the Earl of Essex. In 1591, Henri |