« 上一頁繼續 »
accepted'? and if thou doest not, well', sin lieth at the door. And to thee shall be his desiré, and thou shalt rule over him.
And Cain talked with Abel his brother'; and it came to pass when they were in the field', that Cain rose up against Abel his brother', and slew him. And the Lord said to Cain', Where is Abel', thy brother' ? And he said', I know not: am I brother's keeper^? And he said, Whạt hạst thou done' ? the voice of thy brother's blood crīeth to me from the grāînd. And now art thou cursed from the earth', which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from the ground'; when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength. A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. And Cain said to the Lord', My punishment is greater than I can bear. Behold, thou hast driven me this day from the face of the earth ; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it will come to pass', that every one that findeth mé will slay me. And the Lord said to him', Therefore, whoever slayeth Cain', vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain',
finding him should kill him.
THE HOST OF NIGHT.
The first and third alternate lines have three feet each ; the
second and fourth lines have two feet each. The first foot in
These silent stars'!
Or heard of wars'!
These fires sublime',
Ere earth knew time' ?
These silent stars'!
Who broke the bars',
To kindle space',
When rang God's morning shout
O’er the glad racé ?
These silent stars' ?
On brilliant cars' ?
On night's brow cool',
So beautiful' !
These silent stars' -
Which nothing mars“?
Mid stars and dėw';
Float up the blue ?
See naught that saves'?-
And worms --and graves“? 10. Or is āll'—āll we seé
These peerless gems“,
Of things like thesel?
That vauntest so?
LESSON XL I X.
RECOLLECTIONS OF CHILDHOOD. Anapestic. Four feet in each line, with a short syllable added
to the end of the first and third line of each stanza. The first foot of each line is generally a trochee. A trochee is occasionally found in the place of the third foot. 1. How often I think on the scenes of my
childhood', The meadows and fields where the wild flowers grew'; The orchards, the pond, the glade, and the wildwood',
And the social delights my infancy knew';2. The dew-spangled lawn', and the green grassy meadow', The
copse where the birds warbled sweetly their layo; Where oft in the wide-spreading trees' ample shadow",
We felt the sea-breeze in the heat of the day.
The green living hedgerow that skirted the way';
And the pits where they dug up the smooth yellow clay. 4. And I hāve not forgot, when a storm was a coming',
The hoarse rumbling noise of the waves of the sea', The old hollow log where the partridge was drumming',
And the woodpecker pecking the hollow oak tree.
With the bay and the beach, and the ocean in view';
And the tree by the lane where the thorn-apples grew. 6. In that old-fashioned house, in this loved situation',
With small panes of glass, and the clean oaken floors',
Not a bar', nor a lock', nor a bolt' to the doors.
Not the house, nor the fields', nor the prospects' so rare;
But the dearly loved friends of my bosom were therè. 8. And the day that we parted', the heart-rending anguish'
No pen can describé, neither pencil portray';
And all the gay scenes quickly faded away.
CLING NOT TO EARTH.
Iambic. Three feet in each line ; but the last foot in each
stanza a pyrrhic.
However loved'-however fair',
The impress of mortality.
Within his barqué may smile or sleep-
To leave its wild uncertainty.
Trust Asia's serpent's wanton play',
To death“ or else to misery.
A word', a smilé, a grasp' for theel
But wonder not—their fallacy.
It bears a luster on its crest^-
Its falsehood-or its frailty.
The flowers of earth around thee strown';-
But not to love so fervently.
HOLINESS TO THE LORD.
Tambic. Three feet in a verse. In the following piece the
voice is kept up, without a cadence, from the beginning to the end.
WRITEV on your garnered treasures',
Write on your choicest pleasures', * The author must have intended that this word should be pronounced with three syllables, thus, fra-il-ty; but this is too great a poetical license.
Upon things new and old',
The precious stone and gold,
On bòsomed' riches—write-
On altars where you kneel;
Herself ;-on your good namé,-
On stores that Heaven doth fling'
Writev upon every part
To him’, from whom it came',-
To whom small birds belong',
Ocean and little rills',
Fold heaven', as the broad hell';
Who marks the blade's advancé,
When finally expiré
Upon his footstool writer