AM FEAR A CHAILL A LEANNAN. LE NIALL MAC LEOID. AIR FONN:-" An te channach ruadh.' Gu ma slàn do'n chaileig Bh' anns a' bhail' ud shuas; 'S rud a dheanadh banais, 'S thug mi fios do 'n t-sluagh; Their a nis gach bean rium, "C'àite 'm bheil do leannan, Dh' aindeoin gille ruaidh.” 'S leanaidh mi an ruaig; THE FICKLE MAIDEN. Health be to the lassie I got all things ready To our marriage spree ; But dispersed with cursings Say the village gossips- If thou had'st been plucky Thou would'st ne'er have let her With the young Rob Roy." If I'm spared till Monday Till I find some traces Of that heartless two. Then my sturdy shinty I will soon employ To improve the visage Of the young Rob Roy. Bha mi 'n raoir 'nam chaithris'S aithreach leam mo dhuais'G amharc air gach bealach 'S mu gach bad is bruaich ; 'S bhòidich mi fo m' anail, Ged rachadh mo luadh, Gu 'n tugainn-sa ruith-phrannaidh Air a' ghille ruadh. Shaoil leam, mar bu mhath leam, Ma gheibh mis' an garrach Ged a b'ann le tuaigh- Yesternight, when watching And I vowed I'd "give it " Once I thought I saw him Of the stacks of hay. If I find that fellow On this side the grave, I'll give him a thrashingNothing can him save. Here alone I'm tossing, Scanty is my joy, While my fickle maiden Sleeps with young Rob Roy. CUMHA AN T-SEANA GHAIDHEIL. LE NIALL MAC LEOID. Tha sgiathan na h-oidhche Mu stùcan nam beann; A' gleusadh an rann, 'S ri ceòl feadh nan crann; Gach aon diubh air chall! Tha mo chiabhagan tana, 'Nan sìneadh fo leacan A' chlachain ud thall. Ged tha eòin bheag a' Chéitein A' trèigsinn nan tom, Nuair a chòmhdaicheas reòdhtachd Is dòruinn am fonn, Bheir Samhradh mu 'n cuairt iad Gu bruachaibh nan alltAch càirdean mo ghaoil-sa Cha taobh iad an gleann. |