Thie mynde ys now thieselfe; why wylte thou All blanche, al kyngelie, all soe wyse yn mynde, ÆLLA, BIRTHA, CELMONDE speaking. ELLA. Birtha, adieu; but yette I cannotte goe. BIRTHA. Lyfe of mie spryte, mie gentle Ælla staie. ÆLLA. I muste, I wylle; tys honnoure cals awaie. BIRTHA. O mie agroted harte, braste, braste ynn twaie. ELLA. Birtha, adieu; I maie notte here obaie. BIRTHA. O Ælla, housband, friend, and loverde, staie. He's gon, he's gone, alass! percase he's gone for aie. CELMONDE. Hope, hallie suster, sweepeynge thro' the skie, 72y. Hap? 8 Aumere. The word does not occur in any of our ancient poets, except in Chaucer's Romaunt of the Rose, v. 2271. I from a nete of hopelen am adawed, I see onnombered joies arounde mee ryse; Blake stondethe future doome, and joie dothe mee alyse. Weare streighte gloves with aumere The French original stands thus De gaus et de bourse de soye, Then from his aumener he drough The original is Adonc de sa bourse il traict Where aumener is undoubtedly the translation of of the French Roman de la Rose, (Paris 1727) these two lines are thus written, v. 2028. take to be the most accurate and authentic edition Lors a de l'aumoniere traicte Which, I apprehend, adds no small strength to my Swythe lette the offrendes to the goddes begynne, Yee, who hie yn mokie ayre Yee, who, whanne yee weere agguylte, Sockeynge yn the spyre-gyrte towne, MAGNUS. Whie, soe there evere was, whanne Magnus foughte. Mie sheelde, lyche sommere morie gronfer droke Mie lethalle speere, alyche a levyn-mylted oke. Efte have Itreynted noyance throughethe hoaste, As whanne a tempeste vexe the soare the coaste, 9 A word of unknown origin. HURRA. Thie wordes are greate, full hyghe of sound, and Who haveth trodden downe the adventayle, Sythence syke myghte ys placed yn thie honde, Lette blowes thie actyons speeke, and bie thie corrage stonde. HURRA. I kenne thee, Magnus, welle; a wyghte thou art 10 An unknown word. I pryze thie threattes joste as I doe thie banes, The sede of malyce and recendize al. "Thou art a steyne unto the name of Danes; Thou alleyne to thie tyngue for proofe canst calle. Thou beest a worme so groffile and so smal, I wythe thie bloude woulde scorne to foul mie sworde, [falle, Botte wythe thie weaponnes woulde upon thee Alyche thie owne feare, slea thee wythe a worde. I Hurra amme miesel, and aie wylle bee, As greate yn valourous actes, and yn commande as thee. MAGNUS, HURRA, ARMYE, and MESSENGEre. MESSENGERE. 11 Blynne your contekions, chiefs; for, as I stode "These nine lines, and the speech of the second messenger afterwards, are in blank verse; a metre first practised in England by Surrey. HURRA. For nete uppon the erthe, botte to be chougbens foode. MAGNUS, HURRA, ARMIE, SECONDE MESSENGERRE. SECONDE MESSENGErre. As from mie towre I kende the commynge foe, I spied the crossed shielde, and bloddie swerde, The furyous Ella's banner; wythynne kenne The armie ys. Dysorder throughe oure hoaste Is fleynge, borne onne wynges of Ælla's name; Styr, styr, mie lordes ! Gyff ynn thys battelle loeke ne wayte oure gare, To Brystowe dheie wylle tourne yeyre fhurie dyre; [ayre, Brystowe, and alle her joies, wylle synke toe Brendeynge perforce wythe unenhantende fyre, Thenne lette oure safetie doublie moove oure ire, Lyche wolfyns, rovynge for the evnynge pre, See [ing] the lambe and shepsterr nere the brire, Doth th'one forr safetie, th'one for hongre slea; Thanne, whanne the ravenne crokes uponne the Oh! lette ytte bee the knelle to myghtie Dacyanus playne, [slayne. Lyche a rodde gronfer, shalle mie anlace sheene, Lyche a strynge lyoncelle I'lle bee ynne fyghte, Lyche fallynge leaves the Dacyannes shall bee sleene. [myghte. Lyche [a] loud dynnynge streeme scalle be mie Ye menne, who woulde deserve the name of knyghte, [wepte; Lette bloddie teares bie all your paves be To commynge tymes no poyntelle shalle ywrite, Whanne Englonde han her foemenn, Brystow [crie, Yourselfes, youre chyldren, and youre fellowes Go, fyghte ynn rennomes gare, be brave, and wynne or die. slepte. Inne everie eyne I kenne the lowe of myghte, Sheenynge abrode, alyche a hylle-fyre ynne the nyghte. Whanne poyntelles of oure famous fyghte shall saie, Echone wylle marvelle atte the dernie dede, Wee wylle retourne unto thys grened mede, Nowe to the warre lette all the slughornes sounde, [grounde. The Dacyanne troopes appere on yinder rysynge Chiefes, heade youre bandes, and leade. DANES flyinge, neare Watchette. FYRSTE DANE. Fly, fly, ye Danes; Magnus, the chiefe, ys sleene; [heade; The Saxonnes come wythe Ella atte theyre Lette's strev to gette awaie to yinder greene; Flie, flie; thys ys the kyngdomme of the deadde. SECONDE DANE. O goddes! have thousandes bie mie anlace bledde, And muste I nowe for safetie flie awaie? See! farre besprenged alle oure troopes are spreade, Yette I wylle synglie dare the bloddie fraie. Botte ne; I'lle flie, and morther yn retrete; Deathe, blodde, and fyre, scalle mark the goeynge of my feete. THYRDE DANE. Enthoghteynge forr to scape the brondeynge foe, As nere unto the byllowd beche I came, The builed Dacyannes, who were ynne the same, "The capital blunder which runs through all these poems, and would alone be sufficient to destroy their credit, is the termination of verbs in the singular number in n; han is in twenty-six instances used in these poems, for the present or past time singular of the verb have. But han, being an abbreviation of haven, is never used by any ancient writer except in the present time plural, and the infinitive mood.- -Tyrwhitt. In opposition to this conclusive remark Anonymus produced twelve passages, of which only one is in the least to his purpose. "Ich han bitten this wax”—an old rhyme of nobody knows whom. Mr. Bryant and the dean of Exeter have both failed in attempting to answer the objection. The swelleynge fyre yer corrage doe enflame, Theie lepe ynto the sea, and bobblynge 13 yield yer breathe; Whylest those thatt bee uponne the bloddie playne, [battle slayne. Bee deathe-doomed captyves taene, or yn the HURRA. Nowe bie the goddes, Magnus, dyscourteous knyghte, Bie cravente havyoure havethe don oure woe, Despendynge all the talle menne yn the fyghte, And placeyng valourous menne where drafis mote goe. Sythence oure fourtunie havethe tourned soe, Gader the souldyers lefte to future shappe, To somme new place for safetie we wylie goe, Inne future daie wee wylle have better happe. Sounde the loude slughorne for a quicke forloyne; [joyne. Lette all the Dacyannes swythe unto oure banner Throwe hamlettes wee wylle sprenge sadde dethe and dole, ynne: Bathe yn hotte gore, and wasch ourselves there[rolle. Goddes! here the Saxonnes lyche a bylowe I heere the anlacis detested dynne. Awaie, awaie, ye Danes, to yonder penne; Wee now wylle make forloyne yn tyme to fyghte agenne. CELMONDE, near Watchette, O forr a spryte al feere! to telle the daie, Ybereynge thro the worlde oure rennomde name for aie. Bryghte Sonne han ynn hys roddie robes bya dyghte, [trayne, From the rodde caste he flytted wythe hys The howers drewe awaie the geete of nyghte, Her sable tapistrie was rente yn twayne. The dauncynge streaks bedecked heavennes playne, [ie, And on the dewe dyd smyle wythe shemrynge Lyche gottes of blodde whyche doe blacke ar moure steyne, Sheenynge upon the borne whyche stondeth bie; The souldyers stood uponne the hillis syde, Lyche yonge enlefed trees whyche yn a forreste byde. Ælla rose lyche the tree besette wythe brieres; Hys talle speere sheenynge as the starres at nyghte, Hys eyne ensemeynge as a lowe of fyre; 13 Then plunged into the stream with deep despair, Bar Heaven with clouds, or roll those clouds away. |