« 上一頁繼續 »
Then gath'ring flocks on unknown mountains fed,
Ye vig'rous fwains! while youth ferments your blood,
And purer spirits swell the sprightly flood,
Now range the hills, the gameful woods befet, 95
Oh may no more a foreign master's rage,
Still fpread, fair Liberty! thy heav'nly wings, Breath plenty on the fields, and fragrance on the fprings. P.
When yellow autumn fummer's heat fucceeds, And into wine the purple harveft bleeds *, The partridge feeding in the new-fhorn fields, Both morning sports and ev'ning pleasures yields. Perhaps the Author thought it not allowable to describe the sezfon by a circumftance not proper to our climate, the vintage. P.
VER. 89. Miraturque novas frondes et non fua poma.
Secure they truft th' unfaithful field befet,
'Till hov'ring o'er 'em sweeps the fwelling net.
See! from the brake the whirring pheasant springs, And mounts exulting on triumphant wings : Short is his joy; he feels the fiery wound, Flutters in blood, and panting beats the ground. Ah! what avail his gloffy, varying dyes, His purple crest, and scarlet-circled eyes, The vivid green his shining plumes unfold, His painted wings, and breast that flames with gold? Nor yet, when moist Arcturus clouds the fky, "The woods and fields their pleafing toils deny. 120 To plains with well-breath'd beagles we repair, And trace the mazes of the circling hare: (Beafts, urg'd by us, their fellow beafts purfue, And learn of man each other to undo.)
VER. 107. It food thus in the first Editions,
Pleas'd, in the Gen'ral's fight, the hoft lie down
The young, the old, one inftant makes our prize,
nec te tua plurima, Pantheu, Labentem pietas, vel Apollinis infula texit. Virg.
With flaught'ring guns th' unweary'd fowler roves,
In genial fpring, beneath the quiv'ring fhade,
VER. 126. O'er ruftling leaves around the naked groves..
VER. 129. The fowler lifts his levell'd tube on high. P.
VER. 134. Præcipites aktą vitam fub nabe relinguunt.
Swarm o'er the lawns, the foreft walks furround,
See the bold youth ftrain up the threat'ning fteep,
Th' immortal huntrefs, and her virgin train; 160
VER. 162. Queen ANNE.
VER. 151. Th' impatient courfer, etc.] Tranflated from Statius,
Stare adeo miferum eft, pereunt veftigia mille
Ante fugam, abjentemque ferit gravis ungula campum. Thefe lines Mr. Dryden, in his preface to his tranflation of Frefnoy's Art of painting, calls wonderfully fine, and fays they would cost him an hour, if he had the leisure to tranflate them, there is fo much of beauty in the original; which was the reafon, I fuppofe, why Mr. P. tried his ftrength with them.
VER. 158. and earth rolls back] He has improved his original,
terraque urbefque recedunt.
Here was fhe feen o'er airy waftes to rove,
Above the reft a rural nymph was fam'd, Thy offspring, Thames! the fair Lodona nam'd; (Lodona's fate, in long oblivion caft,
The Muse shall fing, and what she fings fhall laft.) Scarce could the Goddess from her nymph be known,
But by the crefcent and the golden zone.
Nec pofitu variare comas; ubi fibula veftem,
VER. 183, 186.
Ut fugere accipitrem penna trepidante columbæ,