'Who the Devil Taught Thee So Much Italian?': Italian Language Learning and Literary Imitation in Early Modern EnglandManchester University Press, 2005 - 224 頁 This book offers a comprehensive account of the methods and practice of learning modern languages, particularly Italian, in late sixteenth- and early seventeenth-century England. It is the first study to suggest that there is a fundamental connection between these language-learning habits and the techniques for both reading and imitating Italian materials employed by a range of poets and dramatists, such as Daniel, Drummond, Marston and Shakespeare, in the same period. |
其他版本 - 查看全部
常見字詞
adaptation Amarillis Aminta Ariosto Ariosto's Ascham Cambridge canto Castelvetro Cinthio's comedy contemporary copy Countess dedicated Defence of Ryme demonstrate Desportes dialogue dictionary dramatic Drummond Duncan-Jones early edition Elizabethan Sonnets England English version epic final French sonnet Fruites Gabriel Harvey Gerusalemme liberata Giovanni grammar Greene's Guarini's play haue Il pastor fido imitation Italian and French Italian books Italian language Italian materials Italian pastoral Italian sonnet Italian source Italy John Florio knowledge of Italian language-learning Latin learn Italian Library linguistic literary London Malcontent manuals manuscript Marston's Measure for Measure Milton modern languages Orlando furioso Othello Oxford parallel parallel-text pastor fido Petrarch's playwright poet poet's poetic poetry printed prose quatrain reading Renaissance rendering Rime Ronsard Samuel Daniel Second Frutes Shakespeare Shakespeare's knowledge Sidney sixteenth century sonnet sequence Story Donno suggests Tasso's teacher technique texts Tofte Torquato Tasso Torriano tragicomedy translation Ubaldini University Press verse Wolfe Wolfe's