ePub 版


ACT V. SCENE I.- Padua.-Before LUCENTIO's House. Enter on one side BIONDELLO, LUCENTio, and Bi

ANCA; GREMIO walking on the other side. Bion. Softly and swiftly, Sir; for the priest is

ready. Luc. I fly, Biondello : but they may chance to need thee at home, therefore leave us. Bion. Nay, faith, l'll see the church o' your

and then come back to my master as soon as I can. [Exeunt Lucentio, Bianca, and Biondello.

Gre. I marvel, Cambio comes not all this while. Enter PETRUCHIO, KATHARINA, VINCENTIO, and

Attendants. Pet. Sir, here's the door, this is Lucentio's house, My father's bears more toward the market-place ; Thither must I, and here I leave you, Sir. Vin. You shall not choose but drink before you

go; I think, I shall command your welcome here, And, by all likelihood, some cheer is toward.

[k'nocks. Gre. They're busy within, you were best knock


Enter PEDANT above, at a Window. Ped. What's he, that knocks as he would beat down the gate?

Vin. Is signior Lucentio within, Sir?
Pud. He's within, Sir, but not to be spoken withal.

Vin. What if a man bring him a hundred pound or two, to make merry withal.

Pud. Keep your hundred pounds to yourself; he shall need none, so long as I live.

Pet. Nay, I told you, your son was beloved, in Padua.-Do you hear, Sir?- To leave frivolous cir. cumstances, - I pray you, tell signior Lucentio, that his father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him.

Ped. Thou liest; his father is come from Pisa, and here looking out at the window.

Vin. Art thou his father?

Ped. Ay, Sir; so his mother says, if I may believe her.

Pet. Why, how now, gentleman! [To Vincen.

Why, this is flat knavery, to take upon you another man's name.

Ped. Lay hands on the villain ; I believe, 'a means to cozen somebody in this city under iny countenance.

Re-enter BIONDELLO. Bion. I have seen them in the church together; God send 'em good shipping !-But who is here? Mine old master, Vincentio ? Now we are undone, and brought to nothing.

Vin. Come hither, crack-hemp: [Seeing Biondello. Bion. I hope, I may choose, Sir.

Vin. Come hither, you rogue; what, have you forgot me ?

Bion. Forgot you? No, Sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.

Vín. What, you notorious villain, didst thou never see thy master's father, Vincentio ?

Bion. What, my old, worshipful old master? Yes, marry, Sir; see where he looks out of the window. Vin. Ist so, indeed?

[Beats Biondello. Bion. Help, help, help! Here's a madman will murder me.

(Exit. Ped. Help, son! Help, signior Baptista!

(Exit, from the windoro. Pet. Prythee, Kate, let's stand aside, and see the end of this controversy.

(They retire. Re-enter Pedant below ; BAPTISTA, TRANIO, and

Servants. Tra. Sir, what are you, that offer to beat my servant?

Vin. What am I, Sir? Nay, what are you, Sir? Osimmortal gods! O fine villain! A silken dou. blet! A velvet hose! A scarlet cloak! And a copa. tain hat* m0, I am undone! I am undone! While I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.

Tra. How now! What's the matter?
Bup. What, is the man lunatic ?

Tra. Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words shew you a madman: Why, Sir, what concerns it you, if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintaip it.

Vin. Thy father? O villain ! He is a sail-maker in Bergamo.

• A hat with a conical crown.

[ocr errors]

Bap. You mistake, Sir; you mistake, Sir; Pray, what do you think is his name?

Vin. His name? As if I knew not his name: I have brought him up ever since he was three years old, and his name is-Tranio.

Þed. Away, away, mad ass ! His name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, signior Vincentio.

Vin. Lucentio ! 0, he hath murder'd his master! Lay hold on him, I charge you, in the duke's name: 0, my son, my son !—Tell me, thou villain, where is my son Lucentio ?

Tra. Call forth' an officer : (Enter one with an Officer.] carry this mad knave to the gaol :-Father Baptista, I charge you see, that he be forthcoming.

Vin. Carry me to the gaol!
Gre. Stay, officer; he shall not go to prison.
Bap. Talk not, signior Gremio; I say, he shall

go to prison.

Gre. Take heed, signior Baptista, lest you be coney-catch'd in this business; I dare swear, this is the right Vincentio.

Ped. Swear, if thou darest.
Gre. Nay, I dare not swear it.

Tra. Then thou wert best say, that I am not. Lu-
Gre, Yes, I know thee to be signior Lucention
Pap. Away with the dotard ; to the gaol with him.

Fin. Thus strangers may he haled and abused : O monstrous villain. Re-enter BIONDELLO, with LUCENTI0, and Biança.

Bion. 0, we are spoil'd, and-yonder he is, deny him, forswear him, or else we are all undone. Luc. Pardon, sweet father.

[Kneeling. Vin. Lives my sweetest son.

(Biondello, Tranio, and Pedant run out. Bian. Pardon, dear father.

(Kneeling Bap. How hast thou offended ? Where is Lucentio?

Luc. Here's Lucentio, Right son unto the right Vincentio ; That have by marriage made thy daughter mine, While counterfeit supposes blear'd thine eynet.

Gre. Here's packing t, with a witness, to deceive us all!

in i sitt villast • Deceived thy eyes. + Tricking, underhand contrivances.


[ocr errors]

go to :

Vin. Where is that damned villain, Tranio,
That faced and braved me in this matter so?

Bap. Why, tell me, is not this my Cambio ?
Bian. Cambio is changed into Lucentio.
Luc. Love wrought these miracles. Bianca's

Masle me exchange my state with Tranio,
While he did bear my countenance in the town ;
And happily I have arrived at last
Unto the wished leaven of my bliss :
What Tranio did, myselt enforced himn to;
Then pardon hini, sweet father, for my sake,

Vin. I'll slit the villain's nose, that would have sent me to the gaol.

Bup. But do you hear, Sir? [To Lucentio.] Have you inarried my daughter without asking my good will ?

l'in. Fear not, Baptista ; we will content you, But I will in, to be revenged for this villainy.

[Erit. Bup. And I, to sound the depth of this knavery.

[Exit. Lur. Look not pale, Bianca ; thy father wiii not frown.

(Exeunt Lucentio and Bianca. Cre. Vy cake is dougla * : but I'll in among the

Test ;
Out of hope of all,-but my share of the feast.

(Exit. PATRUCHTO and KATHARINA adrance. Kath. Hishand, let's follow to see the end of tbis

ado. Pet. First kiss me, Kate, and we will. Kark. What, in the micist of the street ? P. What, art thou asiramed of me? Arith. No, Sir; God forbid : bit ashamed 10 kiss, Pet. Why then, let's home again :-Come, sirrah,

let's away. Kath. Nay, I will give thee a kiss: now pray thet,

love, stay. Pet. Is not this well ?-Come, my sweet Kate ; Betier once than never, for never tvo late. '[Exeunt.

* A proverbial expression, repeated after a disappointment.

SCENE 11.-A Room in LUCENTio's House. A Beriquet set out.-Enter BAPTISTA, VINCENTIO,


Luc. At last, though long, our jarring notes agree : And time it is, when raging war is done, To smile at’scapes and perils over blown.-My fair Bianca, bid my father welcome, While I with self-same kindness welcome thine: Brother Petruchio,-sister Katharina, And thou, Hortensio, with thy loving widow, Feast with the best, and welcome to liy house ; My banquet * is to close our stomachs up, After our great good cheer: Pray you, sit down; For now we sit to chat, as well as eat.

[They sit at table. Pet. Nothing but sit and sit, and eat aud eat! Bap. Padua affords this kindness, son Petruchio. Pet. Padua affords nothing but what is kind. Hor. For both our sakes, I would that word were true.

[dow. Pet. Now, for my life, Hortensio fears + his wiWid. Then never trust me if I be ateard. Pet. You are sensible, and yet you miss my

sense ; I mean, Hortensio is aieard of you. Wid. He that is giddy, thinks the world turns

round. Pet. Roundly replied. Kath. Mistress, how mean you that? Wid. Thus I conceive by hun. Pet. Conceives by me!-How likes Hortensio

that? Hor. My widow says, thus slie conceives hier tale. Pet. Very well mended: kiss liim for that, good

widow. Kath. He that is giddy, thinks the world turns

round:-I pray you, telline what you meant by that.

Wid. Your husbanı, being troubled with a siirew, Measures my husband's Sorrow by his woe: And now you kuow my meaning.

* A banquet was a refection consisting of fruit, cakes, &c.

+ Dreads. VOL. II.

ጊ Zz

« 上一頁繼續 »