Of each sweet herblet sip; And ye, new swarms of bees, that go Where the pink flowers and yellow grow, To kiss them with your lip. A hundred thousand times I call A hearty welcome on ye all: This merry din on every shore, For winds and storms, whose sullen roar PIERRE RONSARD (French). Where now the seamew pipes, or dives From land to land; and in my breast And buds and blossoms like the rest. Anonymous Translation. Spring. DIP down upon the northern shore, What stays thee from the clouded noons, O thou, new year, delaying long, Delayest the sorrow in my blood, That longs to burst a frozen bud, And flood a fresher throat with song. Now fades the last long streak of snow, Now burgeons every maze of quick About the flowering squares, and thick By ashen roots the violets blow. Now rings the woodland loud and long, Now dance the lights on lawn and lea, When the Hounds of Spring. WHEN the hounds of spring are on winter's traces, The mother of months in meadow or plain Fills the shadows and windy places With lisp of leaves and ripple of rain; For the Thracian ships and the foreign faces, Come with bows bent and with emptying of quivers, With a noise of winds and many rivers, With a clamor of waters, and with might; Bind on thy sandals, O thou most fleet, Over the splendor and speed of thy feet; For the faint east quickens, the wan west shivers, Round the feet of the day and the feet of thenight. Where shall we find her, how shall we sing to her, Fold our hands round her knees and cling? Oh that man's heart were as fire and could spring to her, Fire, or the strength of the streams that spring! For the stars and the winds are unto her As raiment, as songs of the harp-player; For the risen stars and the fallen cling to her, And the south-west wind and the west wind sing. For winter's rains and ruins are over, The light that loses, the night that wins; Blossom by blossom the spring begins. Thus I learn contentment's power From the slighted willow bower, Ready to give thanks and live On the least that Heaven may give. If, the quiet brooklet leaving, Up the stormy vale I wind, Haply half in fancy grieving For the shades I leave behind, Where the thickest boughs are twining So they live in modest ways, Spring. JOHN KEBLE. BEHOLD the young, the rosy Spring, Now the earth prolific swells Translation of THOMAS MOORE. ANACREON. (Yet careless of its mansion new For the clear region where 'twas born) Round in itself incloses, And in its little globe's extent Like its own tear, Trembling, lest it grow impure; Shuns the sweet leaves and blossoms green, Does, in its pure and circling thoughts, ex press The greater heaven in a heaven less. In how coy a figure wound, Every way it turns away; Yet receiving in the day. And paint the sable skies With azure, white, and red, Rouse Memnon's mother from her Tython's bed, Give life to this dark world which lieth dead; In larger locks than thou was wont before, With diadem of pearl thy temples fair: Chase hence the ugly night, Which serves but to make dear thy glorious light. This is that happy morn, That day, long-wished day, Of all my life so dark, (If cruel stars have not my ruin sworn, And fates my hopes betray,) Which, purely white, deserves An everlasting diamond should it mark. This is the morn should bring unto this grove My love, to hear, and recompense my love. But show thy blushing beams, And thou two sweeter eyes Shalt see than those which by Peneus' streams Did once thy heart surprise: Nay, suns, which shine as clear As thou when two thou didst to Rome appear. A voice surpassing, far, Amphion's lyre, Spring. Now the lusty Spring is seen; BEAUMONT AND FLETCHER. May. I FEEL a newer life in every gale; And with their welcome breathings fill the sail, Of hours that glide unfelt away The spirit of the gentle south-wind calls And where his whispering voice in music falls, The bright ones of the valley break The waving verdure rolls along the plain, To welcome back its playful mates again, |