網頁圖片
PDF
ePub 版
[ocr errors][graphic][merged small][merged small][merged small]

tabardillo. Pleurisies are said to be cured by taking an infusion of mullaca, an herb which grows in the neighborhood. It has very small leaves, and gives a small, round, red fruit.

There is no cultivation in this neighborhood, with the exception of a little barley, which gives no grain, but is cut for folder. The market, however, is well supplied from Huanuco, and the neighboring valleys. Expenses of living are great, particularly where articles of luxury from the coast are used.

July 12.-I visited some of the haciendas for grinding the ores. These mills are also rude. A horizontal water-wheel turns an upright axis, which passes up through a hole in the centre of the lower stone. The upper stone is bolted to the side of the axis, and is carried round on its edge upon the lower one. A

very

small stream of water trickles continually on the stones, and carries off the ground ore into a receptacle below, prepared for it, where the water drains off, and leaves the harina to be carried to the circo. A pair of stones will grind nearly a caxon a day. A stone of granite, nine feet in diameter, and twenty inches thick, costs, delivered, one hundred and thirty-five dollars. It will wear away in six or seven months so as to be unfit for an upper stone; it then answers for a lower one.

I had a visit from an enthusiastic old gentleman, the Intendente of Pozuzu, who says that he is about to memorialize Congress for funds and assistance to carry on a work which he has himself commencedthat is, the opening of a road from the Cerro direct to Pozuzu, without taking the roundabout way by Huanuco. Ile says that he is practically acquainted with the ground; that it is nearly all pampa, or plain; (people told us the same thing of the road between Tarma and Chanchamayo;) and that part of it is over a pajonal, or grassy plain, where there will be no forest to clear. He says that when the road is opened from the Cerro to Pozuzu, and thence to Mayro, (the head of navigation on the Pachitea,) communication may be had and burdens carried between the Cerro and Mayro in four days; also, that roads may run to the southward from Pozuzu, over a plain, by which the commerce of foreign countries, coming up the Amazon, may reach Tarma, Jauxa, and all the towns of the Sierra.

This is the day-dream of the Peruvians of that district. They know the difficulties of the Cordillera passage, and look earnestly to the eastward for communication with the world. Though this gentleman is led away by his enthusiasm, and probably misstatus, yet I think he is in the main correct; for between the Cerro and Mayro there is but one range of the Andes to pass to arrive at the Montaña, (as is also the case

8

between Tarma and Chanchamayo;) whereas, by the route through Huanuco there are at least two, and these very broken, elevated, and rugged. I think that the Uvayali affords the best means of communication with the interior of Peru, and my impression is that it is best approached by the way of Chanchamayo. 1 hinted this, but my friend hooted at the idea; and I find the same jealousy in him that I found in the Tarma people. Both here and there they say it will be a great day for them when the Americans get near them with a steamer.

July 13.- I had unfortunately selected a feast-day, and one, too, on which there was a regular bull fight, (the first that had been seen in the Cerro,) for my departure, and found great difficulty in getting off. The muleteers I had engaged were drunk at an early hour, and not making their

appearance, I had to send the police after them. It is really curious to observe how entirely indifferent to the fulfilment of a promise these people are, and how very general the vice is. These muleteers had given me the strongest assurances that they would be at my door by daylight, and yet when they made the promise they had not the slightest idea of keeping it. The habit seems to be acquiesced in and borne with patience by even the true and promise-keeping English. My friend, Mr. Jump, did not sympathize in the least with my fretful- . ness, and seemed surprised that I expected to get off.

I desire to express my thanks to him, and the amiable members of his family, Mr. and Mrs. Biggs, for those kind attentions that cheer the heart and renew the energies of the worn wayfarer.

« 上一頁繼續 »