« 上一頁繼續 »
CONSULTATION OF FOUR PHYSICIANS UPON A LORD THAT WAS DYING.*
Is his Honour sic? Præ lætus felis pulse. It do es beat veris loto de.
Second Doctor. No notis as qui cassi e ver fel tu metri it. Inde edit is as fastas an alarum, ora fire bellat nitr.
Third Doctor. It is veri hei!
Noto contra dictu in my juge mentitis veri loto de. Itis as orto maladi sum callet. [Here e ver id octo reti resto a par lori na mel an coli post ure.]
It is a me gri mas I opi ne.
Second Doctor. No docto rite quit fora quin si. Heris a plane sim tomo fit. Sorites Para celsus: Præ re adit.
* As Swift did not partake of the usual amusements of the world, for recreation, he indulged himself in various sports and whims of fancy. Among others he was fond of a new species of composition, which consisted all of Latin words, but by allowing for false spelling, and running the words into each other, the sentences would contain good sense in English. It was thought some specimens of this singular mode of writing would not be unacceptable to the reader. I shall here point out, in the two first sentences, the manner in which they are to be read into English.
Is his honour sick? Pray let us feel his pulse. It does beat very slow to-day.
Second Doctor. No, no, 'tis as quick as I ever felt; you may try it. Indeed it is as fast as an alarum, or a fire bell at night, &c. S.
First Doctor. Nono Doctor I ne ver quo te aqua casu do.
Second Doctor. Sum arso: Mi autoris no ne.
Third Doctor. No quare lingat præ senti de si reHis honor is sic offa Colli casure as I sit here.
It is æther an atro phi ora colli casu sed: Ire membri re ad it in Doctor me ades Esse,
Third Doctor. I ne ver re ad apage in it, no re ver in tendit.
Second Doctor. Fer ne is offa qui te di ferent noti o nas i here.
First Doctor. Notis ab ludi fluxit is veri plene.
Second Doctor. I fitis a fluxit me re qui re ac lis
Third Doctor. I a ver his casis venere alas i disco ver edit in as hanc cor; an da poli pus in his nosce. An di fit be as I cetis, ago no rea me en sue.
First Doctor. It is ad ange rus casas ani.
Fourth Doctor. I must tellure alitis ago uti humor in his Bel li. Hi sto macto is empti.
First Doctor. It me bea pluri si; avo metis veri pro per fora manat his age.
Second Doctor. Ure par donat præsenti des ire; His dis eas is a cata ride clare it.
Third Doctor. Atlas tume findit as tone in his quid ni es.
Itis ale pro si fora uti se. Præ hos his a poti cari; cantu tellus? Ab lis ter me bene cessa risum de cens. Itis as ure medi in manicas es.
Third Doctor. I findit isto late tot hinc offa reme di; fori here his Honor is De ad.
Second Doctor. His ti meis cum.
First Doctor. Is it trudo ut hinc ?
Fourth Doctor. It is veri certa in. His Paris his Belli sto ringo ut foris de partu re.
Third Doctor. Næ, i fis Ecce lens is de ad lætus en dum apri esto præ foris sole. His Honor has bina Cato liquor a de isti here.
First Doctor. Alor dis sum times as tingi as an usu reris.
Second Doctor. Api stolis alligo time a verbi mi at endans for a forte nite.
Third Doctor. O mei ne vera tendo na nil ordinis sic nes ani more.
Fourth Doctor. Api stolis ne a quin in a nil ordo fis qua liti; sum pes fore times more. It istos mala fito a Doctor o fis hic.
Second Doctor. Lætus paco fitis time.
First Doctor. Abigo ditis hi time, in de editis, forus alto fallas campe ringo fas fastas arato ut offa da iri; fori fera bea tinge veri minute; bimi solido. His lac quis, an das turdis aussi sto ut valet is re di forus.
Second Doctor. Ali feris ab ast in a do; fori here ano is at adis stans.
A LOVE SONG.
APUD in is almi de si re,
His miseri ne ver at restis.
DIC, heris agro at, an da quar to fine ale,
TO SAMUEL BINDON, ESQ.
Has an acuti,
No lasso finis,
Omi de armis tres,
Imi na dis tres.
Cantu disco ver
Meas alo ver?
1 In like manner, he sometimes tried to write English words to be read into Latin, of which the following is an instance:
TO THE REV. DR. SHERIDAN.
Terse I ow I ane you are wry.
Am I say vain a Rabble is,
GAUDY o tea rue ry dy you sale you tye in service he: Said lynk way mere Ass, eat red Eye, add nose
sight 0.* Quipp ye knife all or tame Puss East. Tea Mary Tuck Sr: Tea may rent Family are ease. Anne lewd is cart is? Veal some no ill dull jest I? Anne Jo Cuz ty by place eat? Meer Rum spare O Freak went her Bib is: Lack Tea compleat: Ayd is, ride ease, Lock were is, do neck fat I gat us ease. A wry Debt nay, Rage in a eat may right us tye by? Do my Tea here I eggs peck't have I; said may day say pist I. Usquebach come aen Ass; Force an I buy ass her o buss East; Codd mark a Toryes nice Eye ass I dumb mine I may hay bent. Said post hose Dairy lick toes add noes vain I. You buy inn do mow Day can at us bone um Salt 'em by beam us, sign on Mealy o'r'em fall or no. Satyr nigh, dye ease nose ty feast us east. May come air is; Sigh mull soke ray to Carmen a Pan game us. Ride end 'um, buy bend 'um e'r it come so dayly buss; nigh least carry us invite a.
Sick Dice it Whore ah see us :
Spare take um Sick way pot you it wag and
Fall e'er he tast a.
Et a lye by:
Back 'um in Ray mote is Carrmen are you Pye
For tune a lay to save an egg o show:
*As a clue to the above, I shall point out in what manner the first sentence is to be read, leaving it to the reader's ingenuity to find out the rest.
Gaudeo te ruri diu saluti inservisse, sed linquamur eas, et redi ad no s cito, &c.