Than the defect; better the more than less; Better like Hector in the field to die, Than like a perfumed Paris turn and fly.3
And now, my classmates; ye remaining few That number not the half of those we knew, Ye, against whose familiar names not yet The fatal asterisk of death is set,
Ye I salute! The horologe of Time
Strikes the half century with a solemn chime, And summons us together once again, The joy of meeting not unmixed with pain.
Where are the others? Voices from the deep Caverns of darkness answer me: "They sleep!"
I name no names; instinctively I feel
Each at some well-remembered grave will kneel, And from the inscription wipe the weeds and moss, For every heart best knoweth its own loss.
I see their scattered gravestones gleaming white
Through the pale dusk of the impending night; O'er all alike the impartial sunset throws Its golden lilies mingled with the rose;
We give to each a tender thought, and pass
Out of the graveyards with their tangled grass,
Unto these scenes frequented by our feet
When we were young, and life was fresh and sweet.
What shall I say to you? What can I say Better than silence is? When I survey This throng of faces turned to meet my own, Friendly and fair, and yet to me unknown, Transformed the very landscape seems to be; It is the same, yet not the same to me. So many memories crowd upon my brain, So many ghosts are in the wooded plain,
I fain would steal away, with noiseless tread,
As from a house where some one lieth dead. I cannot go;--I pause; I hesitate; My feet reluctant linger at the gate; As one who struggles in a troubled dream To speak and cannot, to myself I seem.
3. The death of the Trojan Hector in combat with Achilles is a tragic climax of the Iliad (Book XXII); Paris, lover of Helen, escapes the vengeance of her husband, Menelaus, only by the inter-
vention of Venus in a "cloud of per- fumes" (Book III, 11. 419-459). 4. The conventional mark beside the names of deceased members of a group.
Vanish the dream! Vanish the idle fears! Vanish the rolling mists of fifty years! Whatever time or space may intervene, I will not be a stranger in this scene. Here every doubt, all indecision, ends;
Hail, my companions, comrades, classmates, friends!
Ah me! the fifty years since last we met Seem to me fifty folios bound and set
By Time, the great transcriber, on his shelves, Wherein are written the histories of ourselves. What tragedies, what comedies, are there; What joy and grief, what rapture and despair! What chronicle of triumph and defeat, Of struggle, and temptation, and retreat! What record of regrets, and doubts, and fears! What pages blotted, blistered by our tears! What lovely landscapes on the margin shine, What sweet, angelic faces, what divine And holy images of love and trust,
Undimmed by age, unsoiled by damp or dust! Whose hand shall dare to open and explore These volumes, closed and clasped forevermore? Not mine. With reverential feet I pass;
I hear a voice that cries, "Alas! alas! Whatever hath been written shall remain, Not to be erased nor written o'er again;
The unwritten only still belongs to thee:
Take heed, and ponder well what that shall be."
As children frightened by a thunder-cloud Are reassured if someone reads aloud
A tale of wonder, with enchantment fraught,
Or wild adventure, that diverts their thought, Let me endeavor with a tale to chase The gathering shadows of the time and place, And banish what we all too deeply feel Wholly to say, or wholly to conceal.
In mediæval Rome,5 I know not where, There stood an image with its arm in air, And on its lifted finger, shining clear,
A golden ring with the device, "Strike here!"
Greatly the people wondered, though none guessed
5. The tale is number cvii of Gesta Romanorum, a medieval collection of Latin moralized stories which served as
a source book for Chaucer, Shakespeare, and others.
The meaning that these words but half expressed, Until a learned clerk, who at noonday
With downcast eyes was passing on his way,
Paused, and observed the spot, and marked it well, Whereon the shadow of the finger fell;
And, coming back at midnight, delved, and found A secret stairway leading underground. Down this he passed into a spacious hall, Lit by a flaming jewel on the wall; And opposite, in threatening attitude, With bow and shaft a brazen statue stood.
Upon its forehead, like a coronet,
Were these mysterious words of menace set:
"That which I am, I am; my fatal aim
None can escape, not even yon luminous flame!"
Midway the hall was a fair table placed,
With cloth of gold, and golden cups enchased With rubies, and the plates and knives were gold, And gold the breads and viands manifold. Around it, silent, motionless, and sad,
But they were stone, their hearts within were stone; And the vast hall was filled in every part
With silent crowds, stony in face and heart.
Long at the scene, bewildered and amazed
The trembling clerk in speechless wonder gazed; Then from the table, by his greed made bold,
He seized a goblet and a knife of gold,
And suddenly from their seats the guests upsprang, The vaulted ceiling with loud clamors rang,
The archer sped his arrow, at their call,
Shattering the lambent jewel on the wall, And all was dark around and overhead;-
Stark on the floor the luckless clerk lay dead!
The writer of this legend then records Its ghostly application in these words: The image is the Adversary old,
Whose beckoning finger points to realms of gold; Our lusts and passions are the downward stair That leads the soul from a diviner air;
The archer, Death; the flaming jewel, Life;
Terrestrial goods, the goblet and the knife;
The knights and ladies, all whose flesh and bone By avarice had been hardened into stone; The clerk, the scholar whom the love of pelf Tempts from his books and from his nobler self.
The scholar and the world! The endless strife, The discord in the harmonies of life! The love of learning, the sequestered nooks, And all the sweet serenity of books; The market-place, the eager love of gain, Whose aim is vanity, and whose end is pain!
But why, you ask me, should this tale be told To men grown old, or who are growing old? It is too late! Ah, nothing is too late Till the tired heart shall cease to palpitate. Cato learned Greek at eighty; Sophocles Wrote his grand Edipus, and Simonides
Bore off the prize of verse from his compeers,
When each had numbered more than four-score years,
And Theophrastus, at fourscore and ten, Had but begun his "Characters of Men."
Chaucer, at Woodstock with the nightingales, At sixty wrote the Canterbury Tales;7 Goethe at Weimar, toiling to the last, Completed Faust when eighty years were past.8 These are indeed exceptions; but they show How far the gulf-stream of our youth may flow Into the arctic regions of our lives, Where little else than life itself survives.
As the barometer foretells the storm While still the skies are clear, the weather warm So something in us, as old age draws near, Betrays the pressure of the atmosphere. The nimble mercury, ere we are aware, Descends the elastic ladder of the air; The telltale blood in artery and vein Sinks from its higher levels in the brain; Whatever poet, orator, or sage
6. Cato the Censor (234-149 B.C.) was a Roman statesman and puritan; Sopho- cles (495-405 B.C.), Greek tragedian, wrote his last masterpiece, Oedipus Coloneus, two or three years before his death; Simonides of Ceos (fl. 514 B.C.), was a famous lyrist of the Greek court; and Theophrastus (died ca. 287 B.C.) succeeded Aristotle as a philosopher.
7. Modern scholarship has altered the dates for Chaucer. Chaucer died at sixty, having laid aside the Canterbury Tales five years earlier, after twenty-two years of sporadic writing. Note Longfellow's sonnet to Chaucer, above.
8. The complete Faust was not ready for press until 1832, the year of Goethe's death at eighty-three; Part I was written in 1794 and published in 1808.
May say of it, old age is still old age. It is the waning, not the crescent moon; The dusk of evening, not the blaze of noon; It is not strength, but weakness; not desire, But its surcease; not the fierce heat of fire, The burning and consuming element, But that of ashes and of embers spent, In which some living sparks we still discern, Enough to warm, but not enough to burn. What then? Shall we sit idly down and say The night hath come; it is no longer day? The night hath not yet come; we are not quite Cut off from labor by the failing light; Something remains for us to do or dare; Even the oldest tree some fruit may bear; Not Edipus Coloneus, or Greek Ode, Or tales of pilgrims that one morning rode Out of the gateway of the Tabard Inn,9 But other something, would we but begin; For age is opportunity no less
Than youth itself, though in another dress, And as the evening twilight fades away The sky is filled with stars, invisible by day. 1874
As a fond mother, when the day is o'er, Leads by the hand her little child to bed, Half willing, half reluctant to be led,
And leave his broken playthings on the floor,
Still gazing at them through the open door, Nor wholly reassured and comforted
By promises of others in their stead,
Which, though more splendid, may not please him more; So Nature deals with us, and takes away
Our playthings one by one, and by the hand
Leads us to rest so gently, that we go
Scarce knowing if we wish to go or stay, Being too full of sleep to understand
How far the unknown transcends the what we know.
9. So Chaucer's pilgrims rode.
1. This sonnet, famous for its fusion of simplicity with profound sentiment, ap
peared in the volume The Masque of Pandora (1875).
« 上一頁繼續 » |