網頁圖片
PDF
ePub 版

Charles Schalle
pom the Auther
TRANSLATIONS

OF

ENGLISH POETRY INTO LATIN VERSE;

DESIGNED AS

PART OF A NEW METHOD OF INSTRUCTING IN LATIN,

BY

Wiliam
FRANCIS W. NEWMAN,

Emeritus Professor of University College, London; formerly Fellow
of Balliol College, Oxford.

5

TRÜBNER & Co., 60 PATERNOSTER ROW, LONDON.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

PREFACE.

THE translations which follow were not made for exercise or amusement, but as part of a practical scheme for instruction in Latin, of which the first instalment was, my version of Hiawatha (Trübner, London), in poetical Latin prose. A third part might be a novel (Rebilius Cruso) which I have long had in MS. but my Hiawatha has scarcely attained any notice. I am nevertheless excited anew to publish, by the certainty that the whole question of Latin teaching must shortly be reconsidered from the foundation.

The doctrine which I hold was defended at full in the Edinburgh Museum, No. IV., January, 1862. The main points may be thus summed up. 1. We ought, in Latin as in modern languages, to learn the language first, and study the literature afterwards. 2. Grammar should follow or accompany

« 上一頁繼續 »