This was the most unkindest cùt of all! For when the noble Cæsar saw him stab, Quite vanquished him! Then bùrst his mighty heart; Even at the base of Pompey's stàtue, Which all the while ran blood, great Cæsar fèll. SHAKESPEARE. Oh, I have suffered With those that I saw sùffer! a brave vessel Who had, no doubt, some nòble creatures in her, Have sunk the sea within the eàrth, or ere It should the good ship so have swallowed, and SHAKESPEARE. CIRCUMFLEX. What should I say to you? Should I not say, A cur can lend three thousand ducats? SHAKESPEARE. Without a grave, unknelled, uncoffined, and unknown. MOVEMENT. BYRON. THE rate of utterance is an outward indication of the state of the speakers feelings. Rapid movement is used to express joy, animation, excite ment. Moderate movement is used in unimpassioned discourse. Slow movement is used to express grief, power, vastness, Her mother only killed a côw, Or witched a chûrn or dâiry-pan ; But shě, forsooth, must charm a mân!" WHITTIER. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been chûrches, and poor men's cottages princes' pălaces. It is a good divine that follows his own instructions. I can easier teach twenty what were good to be done, than to be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood; but a hot temper leaps over a cold decrêe. Marullus. You, sir; what trade are you? SHAKESPEARE. 2d Citizen. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a côbbler. Mar. But what trade art thou? Answer me directly. 2d Cit. A trade, sir, that, I hope, I may use with a safe conscience; which is, indeed, sir, a měnder of bad sôles. Mar. What trade, thou knàve? thou naughty knave, what trade? 2d Cit. Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet, if bê out, sir, I can you měnd you. Mar. What mean'st thou by that? Ménd me, thou saucy fellow? a Digit mannood, there is no such word As-fail! BULWER. Good name in man and woman, dear lord, Is the immediate jewel of their sòuls; my Who steals my púrse steals tràsh; 'tis sómething, nothing; 'Twas mine, 'tis his, and has been slave to thousands; But he that filches from me my good nàme, Robs me of that which not enriches him, SHAKESPEARE. MONOTONE. The cloud-capped towers, the gorgeous palaces, SHAKESPEAre. Father of earth and heaven, I call thy name! That crowns or closes round this struggling hour; One deeper prayer, 'twas that no cloud might lower Roll on, thou deep and dark blue ocean roll! KORNER. Ten thousand fleets sweep over thee in vain; When for a moment, like a drop of rain, He sinks into thy depths with bubbling groan, BYRON. MOVEMENT. THE rate of utterance is an outward indication of the state of the speakers feelings. Rapid movement is used to express joy, animation, excite ment. Moderate movement is used in unimpassioned discourse. Slow movement is used to express grief, power, vastness, solemnity, and in great exhaustion, or in giving explicit directions. Very slow movement is used in the expression of profound reverence, adoration, deep contemplation. RAPID MOVEMENT. And lo! as he looks, on the belfry's height A hurry of hoofs in a village street, A shape in the moonlight, a bulk in the dark, LONGFELLOW. Hurrah! the foes are moving! Hark to the mingled din culverin! The fiery Duke is pricking fast across Saint André's plain, With all the hireling chivalry of Guelders and Almayne. Now, by the lips of those ye love, fair gentlemen of France, Charge for the golden lilies now, - upon them with the lance! A thousand spurs are striking deep, a thousand spears in rest, A thousand knights are pressing close behind the snowwhite crest, And in they burst, and on they rushed, while, like a guiding star, Amidst the thickest carnage blazed the helmet of Navarre. So farre, so fast the eygre drave, The feet had hardly time to flee He spoke of wrongs too long endured, INGELOW. T. B. READ. MODERATE. I had come to Stratford on a poetical pilgrimage. My first visit was to the house where Shakespeare was born, and where, according to tradition, he was brought up to his father's craft of wool-combing. It is a small, mean-looking edifice of wood and plaster, a true nestling-place of genius, which seems to delight in hatching its offspring in by-corners. IRVING. And so beside the Silent Sea I wait the muffled oar; No harm from Him can come to me I know not where His islands lift Their fronded palms in air; I only know I cannot drift Beyond his love and care. WHITTIER. |