bizarre d'un génie non, moins étonnant que Shakespeare, on a souvent retrouvé tout le talent de M. Delille; on le cherchait dans l'Homme des champs et dans le poëme de la Pitié1. Le même M. Delille a traduit autrefois, avec beaucoup de bonheur, la belle Épitre de Pope au docteur Arbuthnot. Un autre chef-d'œuvre de Pope, l'héroïde d'Héloïse, avait déja fondé la réputation de M. Colardeau. M. Boisjolin mérite d'être cité après ces talens célèbres; et sa traduction de la Forêt de Windsor est un des morceaux les plus purs qui aient paru depuis long-tems. Quand il devient difficile d'oser penser soimême, on peut encore traduire. Indépendamment de l'élégie de Gray, le meilleur ouvrage que nous ayons en ce genre, au moins dans les langues modernes, quelques autres pièces de ce poète sont dignes d'une version élégante et soignée par exemple, son Hymne à l'Adversité; ses deux Odes pindariques, l'une sur les progrès de la poésie, l'autre intitulée le Barde; mais plus encore, à mon avis, son Ode charmante sur le collège d'Éton. L'Ode plus fameuse que Dryden a composée sur la Musique, l'Emma de Prior, 1. Voyez, au tome III des OEuvres posthumes, le Tableau de la littérature, chap. VIII, p. 272. 2. Voyez ibid., chap. IX, p. 292. l'Hermite de Parnell, l'Épître d'Addison sur l'Italie, une douzaine de fables de Gay, deux petits poëmes de Goldsmith: le Voyageur et le Village abandonné, mériteraient aussi d'exercer parmi nous des versificateurs habiles. Les littératures ne sont jamais en guerre. Il peut exister des querelles politiques entre les divers gouvernemens; le vœu philantropique de Sully, de l'abbé de Saint-Pierre et de J.-J. Rousseau, peut n'être encore que le rêve des hommes de bien; mais il existe pour le génie un traité de paix perpétuelle, qui doit être religieusement observé. THE COUNTRY CHURCH-YARD. ELEGY. THE Curfew tolls the knell of parting day, Now fades the glimmering landscape on the sight, Save that, from yonder ivy-mantled tower, Beneath those rugged elms, that yew-tree's shade, The rude forefathers of the hamlet sleep. LE CIMETIÈRE DE CAMPAGNE. ÉLÉGIE. Le jour fuit; de l'airain les lugubres accens Et sur un vieux donjon, que le lierre environne, Grondent le voyageur, dans sa route égaré, m Près de ces ifs noueux dont la verdure sombre |