« 上一页继续 »
2 Lord. If it be a sin to make a true election, she is damned.
[Aside. 1 Lord. Sir, as I told you always, her beauty and her brain go not together': She's a good sign, but I have seen small reflection of her wit.
2 Lord. She shines not upon fools, lest the reflection should hurt her.
[Aside. Clo. Come, I'll to my chamber: 'Would there had been some hurt done!
2 Lord. I wish not so; unless it had been the fall of an ass, which is no great hurt. [ Aside.
Clo. You'll go with us ?
[Exeunt. 9 – her beauty and her brain go not together :) I believe the lord means to speak a sentence, “ Sir, as I told you always, beauty and brain go not together." JOHNSON.
That is, are not equal, ne vont pas de pair.” A similar expression occurs in 'The Laws of Candy, where Gonzalo, speaking of Erota, says :
and walks “ Her tongue the same gait with her wit?" M. Mason. ! She's a good sign, but I have seen small reflection of her wit.) She has a fair outside, a specious appearance, but no wit. “O quanta species, cerebrum non habet !” Phædrus.
EDWARD.. I believe the poet meant nothing by sign, but fair outward show. Johnson.
The same allusion is common to other writers. So, in Beaumont and Fletcher's Fair Maid of the lon:
a common trull,
• To draw in riotous guests."
“ Stand still, thou sign of man." To understand the whole force of Shakspeare's idea, it should be remembered, that anciently almost every sign had a motto, or some attempt at a witticism, underneath it. Steevens. In a subsequent scene, lachimo speaking of Imogen, says :
“ All of her, that is out of door, most rich !
A Room in CYMBELINE's Palace.
Enter IMOGEN and PISANIO.
queen! IMO. Then wav'd his handkerchief? Pis.
And kiss'd it, madam. Imo. Senseless linen! happier therein than I !And that was all ? Pis.
No, madam ; for so long As he could make me with this eye or ear
'twere a paper lost, As offer'd mercy is.] I believe the poet's meaning is, that the loss of that paper would prove as fatal to her, as the loss of a pardon to a condemned criminal.
A thought resembling this, occurs in All's Well That Ends Well :
“ Like a remorseful pardon slowly carried.” Steevens. 3 — with this eye or ear –} [Old copy-his eye, &c.] But how could Posthumus make himself distinguished by his ear to Pisanio ? By his tongue he might to the other's ear, and this was certainly Shakspeare's intention. We must therefore read :
- As he could make me with this eye, or ear,
“Distinguish him from othersThe expression is deixtixõs, as the Greeks term it: the party speaking points to the part spoken of. WARBURTON. Sir T. Hanmer alters it thus :
for so long
“ Distinguish" The reason of Sir T. Hanmer's reading was, that Pisanio describes no address made to the ear. Johnson.
This description, and what follows it, seems imitated from the
Distinguish him from others, he did keep
Thou should'st have made him
Madam, so I did. Ivo. I would have broke mine eye-strings;
crack'd them, but To look upon him ; till the diminution Of space had pointed him sharp as my needles: Nay, follow'd him, till he had melted from The smallness of a gnat to air ; and then
eleventh book of Ovid's Metamorphosis. See Golding's translation, p. 146, b. &c. :
" She lifting up hir watrie eies beheld her husband stand “Upon the hatches making signes by becking with his
hand : “ And she made signes to hiin againe. And after that the
land “Was farre removed from the ship, and that the sight began “ To be unable to discerne the face of any man, “ As long as ere she could she lookt upon the rowing keele. “And when she could no longer time for distance ken it weele, “ She looked still upon the sailes that flasked with the wind “ Upon the mast. And when she could the sailes no longer
find, “She gate hir to hir emtie bed with sad and sorie hart,” &c.
STEEVENS. 4 As little as a crow, or less,] This comparison may be illustrated by the following in King Lear :
the crows that wing the midway air,
till the diminution Of space had pointed him sharp as my needle :) The diminution of space, is the diminution of which space is the cause. Trees are killed by a blast of lightning, that is, by blasting, not blasted lightning. Johnson.
Have turn'd mine eye, and wept.-But, good
Be assur'd, madam, With his next vantage 6.
Imo. I did not take my leave of him, but had Most pretty things to say : ere I could tell him, How I would think on him, at certain hours, Such thoughts, and such; or I could make him
swear The shes of Italy should not betray Mine interest, and his honour; or have charg'd
him, At the sixth hour of morn, at noon, at midnight, To encounter me with orisons, for then I am in heaven for him $; or ere I could Give him that parting kiss, which I had set Betwixt two charming words', comes in my father, And, like the tyrannous breathing of the north, Shakes all our buds from growing.
- next Vantage.] Next opportunity. Johnson, So, in The Merry Wives of Windsor : "And when the doctor spies his vantage ripe," &c.
Steevens. encounter me with orisons,] i. e. meet me with reciprocal prayer.' So, in Macbeth : “ See, they encounter thee with their hearts' thanks."
Steevens. 8 I am in heaven for him ;] My solicitations ascend to heaven on his behalf. Steevens.
or ere I could
Betwixt two charming words,] Dr. Warburton pronounces as absolutely as if he had been present at their parting, that these two charning words were--adieu Posthumus ; but as Mr. Edwards has observed, “ she must have understood the language of love very little, if she could find no tenderer expression of it, than the name by which every one called her husband.” STEBVENS. I-like the tyrannous breathing of the north, Shakes all our buds from growing.) i. e. our buds of love,
Enter a Lady. Lady.
The queen, madam, Desires your highness' company. Imo. Those things I bid you do, get them de
spatch'd. I will attend the queen. Pis.
Madam, I shall. [Exeunt.
as our author has elsewhere expressed it. Dr. Warburton, because the buds of Aowers are here alluded to, very idly reads“Shakes all our buds from blowing."
The buds of flowers undoubtedly are meant, and Shakspeare himself has told us in Romeo and Juliet that they grow :
“ This bud of love, by summer's ripening breath
Malone. A bud without any distinct idea, whether of flower or fruit, is a natural representation of any thing incipient or immature; and the buds of flowers, if flowers are meant, grow to flowers, as the buds of fruits grow to fruits. Johnson.
Dr. Warburton's emendation may in some measure be confirmed by those beautiful lines in The Two Noble Kinsmen, which I have no doubt were written by Shakspeare. Emilia is speaking of a rose :
“ It is the very emblem of a maid.
“ And leaves him to base briars." FARMER. I think the old reading may be sufficiently supported by the following passage in the 18th Sonnet of our author :
** Rough winds do shake the darling buds of May." Again, in The Taming of the Shrew :
“ Confounds thy fame, as whirlwinds shake fair buds." Lyly, in his Euphues, 1581, as Mr. Holt White observes, has a similar expression : “ The winde shaketh off the blossome, as well as the fruit." Steevens.