SonnetsJ. Cornish, 1881 - 183 頁 |
其他版本 - 查看全部
常見字詞
alternate rhyme Amor atoms Avignon birds blest Boscan bright brings confers lasting fame couplet CROWN OF SONNETS dear Death divine e'en earth endeavouring English sonnet example expression eyes face flower fourteen lines Francesco Berni friends fruit full point Garcilaso gaze golden grace hand heart heaven hills Italian sonnet lasting fame endures Laura life's light living LOPE DE VEGA Love mind mortal mysteries Nature Nature's laws ne'er neath night o'er pain Pandolpho Petrarch piagge poet poetical poetry prize quatrains and tercets sake of variety Schmückt Science second quatrain second tercet seek SENSE OF BEAUTY serene seventeen sonnets sighs sing smiles solo music sonnet the rhymes soul sparta Spirit stampi stanza stars strife sweet sympathy SYSTEMS taught terminal couplet thee thine things thou'st thought Time's Tiphys toil trecento tree truth ultramontane uscio Vaucluse wandering weary wings words write
熱門章節
第 164 頁 - En tanto que de rosa y azucena Se muestra la color en vuestro gesto, Y que vuestro mirar ardiente, honesto, Enciende el corazón y lo refrena ; Y en tanto que el cabello, que en la vena Del oro se escogió, con vuelo presto, Por el hermoso cuello blanco enhiesto, El viento mueve, esparce y desordena ; Coged de vuestra alegre primavera El dulce fruto, antes que el tiempo airado Cubra de nieve la hermosa cumbre.
第 34 頁 - 1 viver usato ho messo in bando. Sarei contento di sapere il quando; Ma pur devrebbe il tempo esser da presso. O felice quel dì che del terreno Carcere uscendo lasci rotta e sparta Questa mia grave e frale e mortai gonna , E da sì folte tenebre mi parta, Volando tanto su nel bel sereno, Ch' i' veggia il mio Signore e la mia Donna ! SONETTO LXXVIII.
第 165 頁 - ... coged de vuestra alegre primavera el dulce fruto, antes que el tiempo airado cubra de nieve la hermosa cumbre. Marchitará la rosa el viento helado, todo lo mudará la edad ligera, por no hacer mudanza en su costumbre.
第 11 頁 - Soccorri all' alma disviata e frale , E '1 suo difetto di tua grazia adempì ; Sicché, s' io vissi in guerra ed in tempesta, Mora in pace ed in porto, e, se la stanza Fu vana, almen sia la partita onesta. A quel poco di viver che m' avanza, Ed al morir degni esser tua man presta ; Tu sai ben che 'n altrui non ho speranza.
第 30 頁 - Si ch' io mi credo omai, che monti, e piagge, E fiumi, e selve sappian di che tempre Sia la mia vita, ch' I celata altrui. Ma pur si aspre vie, ne si selvagge Cercar non so, ch' amor non venga sempre Ragionando con meco, ed io con lui.
第 29 頁 - Sojo e pensoso i più deserti campi Vo misurando a passi tardi e lenti; E gli occhi porto per fuggir intenti Dove vestigio uman 1' arena stampi. Altro schermo non trovo che mi scampi Dal manifesto accorger delle genti: Perchè negli atti d' allegrezza spenti Di fuor si legge com...
第 11 頁 - Per dar forse di me non bassi esempi . Tu, che vedi i miei mali indegni ed empi, Re del Cielo invisibile, immortale; Soccorri all...
第 18 頁 - I. j ov' era. On wings of thought I soared to regions where She whom I seek, but here on earth in vain, Dwells among those who the third heaven gain, And saw her lovelier and less haughty there. She took my hand and said — " In this bright sphere, Unless my wish deceive, we meet again : Lo ! I am she who...
第 29 頁 - Perché negli atti d' allegrezza spenti Di fuor si legge com' io dentro avvampi. Sì ch' io mi credo omai, che monti e piagge E fiumi e selve sappian di che tempre Sia la mia vita, ch...
第 2 頁 - ... by such rigid rules. The sonnet, according to the regular Italian type, resolves itself into an octave of eight lines and a sestet of six ; these being further subdivided into two quatrains and two tercets, each of the two separate parts having its own system of rhymes. Thus the most common form for the quatrains is for the first line to rhyme with the fourth, the fifth, and the eighth, and the second line with the third, the sixth, and the seventh ; or as the arrangement may be more concisely...