图书图片
PDF
ePub

8 Nous devons donc recevoir 8 We therefore ought to rede telles personnes, afin d'aider ceive such, that we might be à l'avancement de la vérité.

fellow-helpers to the truth. 9 J'ai écrit à l'église, mais 9 I wrote into the church: Diotrèphe, qui aime à étre le but Diotrephes, who loveth to premier parmi eux, ne nous have the pre-eminence among reçoit point.

them, receiveth us not. 10 C'est pourquoi, si je vais 10 Wherefore, if I come, I chez vous, je le ferai souvenir de will remember his deeds which ce qu'il fait, en tenant des dis- he doeth, prating against us with cours malins contre nous ; et ne malicious words : and not conse contentant pas de cela, nun- tent therewith, neither doth be seulement il ne reçoit pas lui- himself receive the brethren, même les frères, mais il empêche and forbiddeth them that would, ceux qui voudroient les recevoir, and casteth them out of the et les chasse de l'église.

church. 11 Mon très-cher, n'imite pas 11 Beloved, follow not that ce qui est mauvais, mais imite ce which is evil, but that which is qui est bon. Celui qui fait le good. He that doeth good is of bien, est de Dieu ; mais celui qui God: but he that doeth evil bath fait le mal n'a point vu Dieu. not seen God.

12 Tous rendent un bon té- 12 Demetrius hath good remoignage à Démétrius, et la port of all men, and of the truth vérité elle-même le lui rend; itself: yea, and we also bear nous le lui rendons aussi, et vous record ; and ye know that our savez que notre témoignage est record is true. véritable.

13 J'avois plusieurs choses à 13 I had many things to write, te dire, mais je ne veux pas le but I will not with ink and pen faire avec la plume et l'encre; write unto thee:

14 Car j'espère de te voir bien- 14 But I trust I shall shortly tôt, et nous parlerons bouche à see thee, and we shall speak face bouche.

to face. Peace be to thee. Our 15 La paix soit avec toi. Les friends salute thee. Greet the amis te saluent. Salue les amis friends by name. chacun en particulier.

EPITRE CATHOLIQUE

DE

SAINT JUDE APOTRE.

Exhortation à la constance, et à la sincérité

de la foi, contre les faux docteurs.

Of constancy in the faith.

TUDE, serviteur de Jésus TUDE, the servant of Jesus

Christ, et frère de Jacques, u Christ, and brother of James, à ceux qui sont appelés, qui to them that are sanctified by sont sanctifiés, en Dieu le Père, God the Father, and preserved et conservés par Jésus-Christ: in Jesus Christ, and called :

2 La miséricorde, la paix, et 2 Mercy unto you, and peace, la charité vous soient multi- and love, be multiplied. pliées !

3 Mes bien-aimés, comme j'ai 3 Beloved, when I gave all fort à cœur de vous écrire diligence to write unto you of touchant le salut qui nous est the common salvation, it was commun, je me sens obligé de needful for me to write unto :: le faire, pour vous exhorter you, and exhort you that ye à combattre pour la foi qui should earnestly contend for the a été donnée une fois aux faith which was once delivered saints,

unto the saints. 4 Car il s'est glissé parmi vous 4 For there are certain men certaines personnes, dont la con- crept in unawares, who were damnation est écrite depuis before of old ordained to this long-tems; gens sans piété, qui condemnation; ungodly men, changent la grace de notre turning the grace of our God Dieu en dissolution, et qui re- into lasciviousness, and denying noncent à Dieu, le seul Domi- the only Lord God, and our nateur, et à Jésus-Christ, notre Lord Jesus Christ. Seigneur.

5 Or je veux vous faire res- 5 I will therefore put you souvenir d'une chose que vous in remembrance, though ye once avez déja apprise ; c'est que le knew this, how that the Lord, Seigneur ayant délivré son having saved the people out of

penple du pays d'Egypte, détrui. the land of Egypt, afterward sit ensuite ceux qui ne crurent destroyed them that believed ! pas ;

not. 6 Et qu'il a réservé dans des 6 And the angels which kept liens éternels, et dans les ténèbres, not their first estate, but left their pour le jugement du grand jour own habitation, he bath reserved les anges qui n'ont pas gardé leur in everlasting chains, under darkorigine, mais qui ont quitté leur ness, unto the judgment of the propre demeure..

great day. 7 Et comme Sodome et Go- 7 Even as Sodom and Gomorrhe, aussi bien que les villes morrha, and the cities about voisines, qui s'étoient abandon- them, in like manper giving nées aux mêmes impuretés, et themselves over to fornication, à d'abominables débordemens, ont and going after strange flesh, été mises pour servir d'exem- are set forth for an example, ple, en souffrant la peine d'un suffering the vengeance of eterfeu éternel :

pal fire. 8 Ceux-ci de même étant en- 8 Likewise also these filthy dormis d'un côté, souillent leur dreamers defile the flesh, despise corps : et de l'autre, ils mépri- dominion, and speak evil of digsent les puissances, et parlent mal nities. des dignités.

9 Toutefois Michel l'archange, 9 Yet Michael the archangel, lorsqu'il contestoit avec le diable when contending with the devil, touchant le corps de Moise, n'osa he disputed about the body of pas prononcer contre lui une sen- Moses, durst not bring against tence de malédiction ; mais il dit him a railing accusation, but said, seulement : Que le Seigneur te The Lord rebuke thee. reprenne!

10 Mais ceux-ci parlent mal 10 But these speak evil of de tout ce qu'ils ne connoissent those things which they know pas; et ils se corrompent en not': but what they know natout ce qu'ils savent naturelle- turally, as brute beasts, in ment, comme les bêtes destituées those things they corrupt themde raison.

selves. 11 Malheur à eux, parcequ'ils 11 Woe unto them! for they ont suivi la voie de Cain, et que, have gone in the way of Cain, séduits par le gain, comme Ba- and ran greedily after the error laam, ils se sont abandonnés à of Balaam for reward, and petoutes sortes de déréglemens, et rished in the gainsaying of qu'imitant la rebellion de Coré, Core. ils périront comme lui !

12 Ce sont des taches dans vos 12 These are spots in your repas de charité, lorsqu'ils man- feasts of charity, when they feast gent avec vous, se repaissant sans with you, feeding themselves withaucune retenue ; ce sont des out fear: clouds they are without puées sans eau, emportées çà et water, carried about of winds : là par les vents ; ce sont des trees whose fruit withereth, with

arbres pourris et sans fruit, deux out fruit, twice dead, plucked up fois morts et déracinés ;

by the roots ; 13 Ce sont des vagues furieuses 13 Raging waves of the sea, de la mer, qui jettent l'écume de foaming out their own shame; leurs impuretés : ce sont des wandering stars, to whom is reétoiles errantes, auxquelles l'ob- served the blackness of darkness scurité des ténèbres est réservée for ever. pour l'éternité.

14 C'est d'eux qu'Enoch, le 14 And Enoch also, the seseptième homme depuis Adam, venth from Adam, prophesied of a prophétisé, en disant: Voici, these, saying, Behold, the Lord le Seigneur est venu avec des cometh with ten thousand of his milliers de ses saints,

saints, 15 Pour exercer le jugement 15 To execute judgment upon contre tous les hommes, et pour all; and to convince all that convaincre tous les impies d'en- are ungodly among them of all tre eux, de toutes les actions their ungodly deeds which they d’impiété qu'ils ont commises, et have ungodly committed, and de toutes les paroles injurieuses of all their hard speeches which que les pécheurs impies ont ungodly sinners have spoken proférées contre lui.

against him. 16 Ce sont des gens qui ne 16 These are murmurers, comfont que murmurer, qui se plainers, walking after their own plaignent toujours, qui marchent lusts ; and their mouth speaketh suivant leurs convoitises, qui great swelling words, having men's prononcent des paroles d'orgueil, persons in admiration because of et qui admirent, pour leur profit, advantage. les personnes qui ont de l'apparence.

17 Mais vous, mes bien-aimés, 17 But, beloved, remember ye souvenez-vous des choses qui the words which were spoken ont été dites ci-devant par les before of the apostles of our apótres de notre Seigneur Jésus- Lord Jesus Christ; Christ;

18 Qui vous disoient qu'il y 18 How that they told you auroit au dernier temps des mo- there should be mockers in the queurs, qui marcheroient suivant last time, who should walk after leurs convoitises impies.

their own ungodly lusts. 19 Ce sont des hommes qui se 19 These be they who separate séparent eux-mêmes ; ce sont des themselves, sensual, having not gens sensuels, et en qui il n'y a the spirit. rien de spirituel.

20 Mais vous, mes bien- 20 But ye, beloved, building aimés ; vous élevant vous-mêmes up yourselves on your most holy comme un édifice sur votre très- faith, praying in the Holy sainte foi, et priant par le Saint- Ghost, Esprit,

21 Conservez-vous dans l'amour 21 Keep yourselves in the de Dieu, attendant la miséri. love of God, looking for the corde de notre Seigneur Jésus- mercy of our Lord Jesus Christ, Christ, pour obtenir la vie éter- unto eternal life. nelle.

22 Ayez pitié des uns, en 22 And of some have compasusant de discernement:

sion, making a difference: 23 Et sauvez les autres par 23 And others save with fear, la frayeur, comme les arrachant pulling them out of the fire; du feu ; haïssant jusqu'au vête- hating even the garment spotted ment qui a été souillé par la by the flesh. chair.

24 Or à celui qui peut vous 24 Now unto him that is able préserver de toute chûte, et to keep you from falling, and vous faire paroître sans tache to present you faultless before the et comblés de joie en sa glorieuse presence of his glory with exprésence;

ceeding joy, 25 A Dieu, seul sage et notre 25 To the only wise God our Sauveur, soit gloire et magnifi- Saviour, be glory and majesty, cence, force et puissance, mainte- . dominion and power, both now nant et dans tous les siècles and ever. Amen. Amen.

« 上一页继续 »