图书图片
PDF
ePub

him.

que quand il paroîtra, nous serons we shall be like him ; for we shall semblables à lui, parceque nous see him as he is. le verrons tel qu'il est.

3 Et quiconque a cette espé- 3 And every man that hath rance en lui, se purifie soi-même, this hope in him, purifieth himcomme lui aussi est pur.

self even as he is pure. 4 Quiconque péche, trans- 4 Whosoever committeth sin gresse la loi; car le péché est transgresseth also the law: for une transgression de la loi. sin is the trangression of the

a law. 5 Or vous savez que Jésus- 5 And ye know that he was Christ a paru pour ôter nos manifested to take away our sins ; péchés, et qu'il n'y a point de and in him is no sin. péché en lui.

6 Quiconque demeure en lui, 6 Whosoever abideth in him ne péche point: Quiconque pé- sinneth not: whosoever sinneth, che, ne l'a point vu, ni ne l'a hath not seen him, neither known point connu.

7 Mes petits enfans, que per- 7 Little children, let no man sonne ne vous séduise; celui qui deceive you: he that doeth rightfait ce qui est juste, est juste eousness, is righteous even as he comme lui aussi est juste.

is righteous. 8 Celui qui fait le péché, est 8 He that committeth sin, is of du diable ; car le diable péche the devil; for the devil sinneth dès le commencement. Or le from the beginning. For this Fils de Dieu a paru pour dé- purpose the Son of God was truire les ouvres du diable. manifested, that he might destroy

the works of the devil. 9 Quiconque est né de Dieu 9 Whosoever is born of God ne fait point le péché; parceque doth not commit sin; for his la semence de Dieu demeure en seed remaineth in him: and be lui; et il ne peut pécher, cannot sin, because he is born of parcequ'il est né de Dieu.

God. 10 C'est à ceci que l'on recon- 10 In this the children of God noît les enfans de Dieu, et les are manifest, and the children enfans du diable : quiconque ne of the devil; whosoever doeth fait pas ce qui est juste, et not righteousness, is not of God, n'aime pas son frère, n'est point neither he that loveth not his de Dieu.

brother. 11 Car c'est ici que vous 11 For this is the message that avez ous annoncer dès le com- ye beard from the beginning, mencement; que nous nous that we should love one anoaimions les uns les autres.

ther. 12 Ne faisons point comme 12 Not as Cain, who was of Caïn, qui étoit du malin, et qui that wicked one, and slew his tua son frère. Et pourquoi le brother. And wherefore slew he tua-t-il ? Parceque ses oeuvres lim? Because his own works étoient mauvaises ; et que celles were evil, and his brother's righde son frère étoient justes.

teous,

13 Mes frères, ne vous étonnez 13 Marvel not, my brethren, point, si le monde vous hait. " if the world hate you.

14 Quand nous aimons nos 14 We know that we have frères, nous connoissons par-passed from death unto life, beque nous sommes passés de la cause we love the brethren. He mort à la vie. Celui qui n'aime that loveth not his brother abideth pas son frère, demeure dans la in death. mort.

15 Quiconque hait son frère, 15 Whosoever hateth his broest meurtrier; et vous savez ther, is a murderer: and ye know qu'aucun meurtrier n'a la vie that no murderer hath eternal life éternelle demeurant en lui.

abiding in him. 16 Nous avons connu ce que 16 Hereby perceive we the love c'est que la charité, en ce que of God, because he laid down Jésus-Christ a mis sa vie pour his life for us : and we ought to nous: Nous devons donc aussi lay down our lives for the bremettre notre vie pour nos frères. thren.

17 Or celui qui aura des biens 17 But whoso hath this world's de ce monde, et qui voyant son good, and seeth his brother have frère dans le besoin lui fermera need, and shutteth up his bowels ses entrailles, comment l'amour of compassion from him, how de Dieu demeure-t-il en lui? dwelleth the love of God in bim?

18 Mes petits enfans, n'aimons 18 My little children, let us pas seulement de paroles, et de la not love in word, neither in langue, mais aimons en effet et tongue; but in deed and in en vérité.

truth. 19 Car c'est à cela que nous 19 And hereby we know that connoissons que nous sommes de we are of the truth, and shall la vérité, et c'est par que nous assure our hearts before him. assurerons nos cours devant lui.

20 Que si notre cour nous con- 20 For if our heart condamne, Dieu est plus grand que demn us, God is greater than notre coeur, et il connoît toutes our heart, and knoweth all choses.

things. 21 Mes bien-aimés, si notre 21 Beloved, if our heart concoeur ne nous condamne point, demn us not, then have we confinous avons une grande confiance dence toward God: devant Dieu;

22 Et quoi que nous deman 22 And whatsoever we ask, we dions, nous le recevons de lui; receive of him, because we keep parceque nous gardons ses com- his commandments, and do those mandemens, et que nous faisons things that are pleasing in his ce qui lui est agréable.

sight. 23 Et voici son commande 23 And this is his commandment, que nous croyions au nom ment, that we should believe de Jésus-Christ son fils, et que on the name of his Son Jesus nous nous aimions les uns les Christ, and love one another, autres, comme il nous l'a com- as he gave us commandment, mandé.

24 Celui qui garde ses com- 24 And be that keepeth his mandemens demeure en Dieu, et commandments dwelleth in him, Dieu demeure en lui; et nous and he in him. And hereby we connoissons qu'il demeure en know that he abideth in us, nous, par l'Esprit qu'il nous a by the Spirit which he hath given donné.

us.

CHAP. IV.

CHAP. IV.

D'éprouver les esprits, et de conserrer l'amour

envers Dieu et les hommes.

Against believing all terichers.

MES bien-aimés, ne croyez RELOVED, believe not every

pas à tout esprit, mais D spirit, but try the spirits éprouvez les esprits, pour savoir whether they are of God; bes'ils viennent de Dieu ; car plu- cause many false prophets are sieurs faux prophètes sont venus gone out into the world. dans le monde.

2 Reconnoissez l'Esprit de Dieu 2 Hereby know ye the Spirit à ceci : Tout esprit qui confesse of God; Every spirit that conJésus-Christ venu en chair, est fesseth that Jesus Christ is come de Dieu.

in the flesh, is of God: 3 Mais tout esprit qui ne con- 3 And every spirit that confesse pas Jésus-Christ venu en fesseth not that Jesus Christ is chair, n'est point de Dieu ; et come in the flesh, is not of God: c'est-là l'esprit de l'antechrist, and this is that spirit of antidont vous avez ouï dire qu'il christ, whereof ye have heard that viendra, et qui dès à présent est it should come ; and even now dans le monde.

already is it in the world. 4 Mes petits enfans, vous êtes 4 Ye are of God, little chil. de Dieu, et vous les avez vain- dren, and have overcome them: cus; parceque celui qui est en because greater is he that is in vous est plus puissant que celui you, than he that is in the qui est dans le monde.

world. 5 Ils sont du monde, c'est 5 They are of the world: pourquoi ils parlent comme étant therefore speak they of the world, du monde, et le monde les écoute, and the world heareth them.

6 Nous sommes de Dieu: 6 We are of God: he that Celui qui connoit Dieu, nous knoweth God, heareth us; he écoute; celui qui n'est point de that is not of God, heareth not Dieu, ne nous écoute point; c'est us. Hereby know we the spipar-là que nous connoissons l'Es- rit of truth, and the spirit of prit de vérité, et l'esprit d'erreur. error.

7 Mes bien-aimés, aimons-nous 7 Beloved, let us love one les uns les autres ; car la charité another : for love is of God; vient de Dieu, et quiconque aime and every one that loveth, is les autres, est né de Dieu, et il born of God, and knoweth God. connoît Dieu.

8 Celui qui ne les aime point, 8 He that loveth not, knoweth n'a point connu Dieu ; car Dieu not God; for God is love. est amour.

9 L'amour de Dieu envers nous 9 In this was manifested the a paru en ceci ; c'est que Dieu a love of God toward us, because envoyé son Fils unique dans le that God sent his only-begotten monde, afin que nous ayons la vie Son into the world, that we might par lui.

live through him. 10 C'est en ceci que consiste 10 Herein is love, not that we cet amour; que ce n'est pas nous loved God, but that he loved us, qui avons aimé Dieu les pre- and sent bis Son to be the propi. miers, mais que c'est lui qui nous tiation for our sins. a aimés, et qui a envoyé son Fils pour faire la propitiation de nos péchés.

11 Mes bien-aimés, si Dieu 11 Beloved, if God so loved nous a ainsi aimés, nous devons us, we ought also to love one aussi nous aimer les uns les au- another. tres.

12 Personne ne vit jamais 12 No man bath seen God at Dieu ; si nous nous aimons les any time. If we love one another, uns les autres, Dieu demeure en God dwelleth in us, and his love nous, et son amour est accompli is perfected in us. en nous,

13 A ceci nous connoissons 13 Hereby know we that we que nous demeurons en lui, et dwell in him, and he in us, qu'il demeure en nous, c'est qu'il because he hath given us of his nous a fait part de son Esprit. Spirit.

14 Et nous l'avons vu, et nous 14 And we have seen, and do rendons témoignage que le Père testify, that the Father sent the a envoyé son Fils pour être le Son to be the Saviour of the Sauveur du monde.

world, 15 Quiconque confessera que 15 Whosoever shall confess Jésus est le Fils de Dieu, Dieu that Jesus is the Son of God, demeure en lui, et lui demeure God dwelleth in him, and he in en Dieu.

God. 16 Et nous avons connu 16 And we have known and l'amour que Dieu a pour nous, believed the love that God hath et nous l'avons cru. Dieu est to us. God is love; and he that charité; et celui qui demeure dwelleth in love dwelleth in God, dans la charité demeure en Dieu, and God in bim. et Dieu demeure en lui.

17 C'est en cela que la charité 17 Herein is our love made est accomplie en nous, afin que perfect, that we may have boldnous ayons de la confiance au ness in the day of judgment : jour du jugement : Que nous because as he is, so are we in soyons dans ce monde tels qu'il this world. est lui-même. 18 Il n'y a point de crainte 18 There is no fear in love ; dans la charité, mais la parfaite but perfect love casteth out fear; charité bannit la crainte; car because fear hath torment. He la crainte est accompagnée · de that feareth, is not made perfect peine, et celui qui craint, n'est in love. pas parfait dans la charité.

19 Nous l'aimons, parcequ'il 19 We love him, because he nous a aimés le premier.

first loved us. 20 Si quelqu'un dit : J'aime 20 If a man say, I love God, Dieu, et qu'il haïsse son frère, il and hateth his brother, he is a est menteur ; car celui qui n'aime liar: for he that loveth not his point son frère qu'il voit, com- brother whom he hath seen, how ment peut-il aimer Dieu qu'il ne can he love God whom he hath voit pas ?

not seen? 21 Et nous avons reçu ce 21 And this commandment commandement de lui : Que ce- have we from him, That he lui qui aime Dieu, aime aussi who loveth God love his brother son frère.

also.

CHAP. V.

CHAP. V.

De la foi triomphante, en gardant les commandemens, recevant les témoignages, et s'ussurant d'être exuucé.

The three witnesses.

n UICONQUE croit que Jé THOSOEVER believeth W sus est le Christ, est né de that Jesus is the Christ, is Dieu ; et quiconque aime Dieu born of God: and every one that qui l'a engendré, aime aussi celui loveth him that begat, loveth him qui est né de lui.

also that is begotten of him. 2 Nous connoissons à ceci que 2 By this we know that we nous aimons les enfans de Dieu, love the children of God, when lorsque nous aimons Dieu, et we love God, and keep his comque nous gardons ses commande- mandments. mens.

3 Car c'est en ceci que consiste 3 For this is the love of God, l'amour de Dieu, que nous gar- that we keep his commandments: dions ses commandemens; et ses and his commandments are not commandemens ne sont pas péni- grievous. bles.

4 Car tout ce qui est né de 4 For whatsoever is born of Dieu, est victorieux du monde, et God, overcometh the world : and la victoire par laquelle le monde this is the victory that overcometh est vaincu, c'est notre foi.

the world, even our faith. 5 Qui est celui qui est victo- 5 Who is he that overcometh rieux du monde, sinon celui qui the world, but he that believeth croit que Jésus est le fils de that Jesus is the Son of God ? Dieu ?

6 C'est ce même Jésus, le ( This is he that came by water Christ, qui est venu avec l'eau and blood, even Jesus Christ ; not

« 上一页继续 »