图书图片
PDF
ePub

l'amour du monde est une ivimitié friendship of the world is enmity contre Dieu ? Qui voudra donc with God? whosoever therefore être ami du monde, se rend will be a friend of the world, is ennemi de Dieu.

the enemy of God. 5 Pensez-vous que l'Ecriture 5 Do ye think that the Scrip. parle en vain ? L'Esprit qui ture saith in vain, The spirit habite en vous, porte-t-il à l'en- that dwelleth in us lusteth to vie?

envy ? 6 Au contraire, il accorde 6 But he giveth more grace: plus de graces. C'est pourquoi wherefore he saith, God rel'Ecriture dit: Dieu résiste aux sisteth the proud, but giveth orgueilleux, mais il fait grace grace unto the humble.

ny Soumettez-vous donc à Dieu ; 7 Submit yourselves therefore résistez au diable, et il s'enfuira to God. Resist the devil, and de vous.

he will flee from you. 8 Approchez-vous de Dieu, et 8 Draw nigh to God, and il s'approchera de vous. Pé- he will draw nigh to you. cheurs, nettoyez vos mains ; et Cleanse your hands, ye sinners: vous qui avez le coeur partagé, and purify your hearts, ye doublepurifiez vos coeurs ;

minded. 9 Sentez vos misères, et soyez 9 Be afflicted, and mourn, and dans le deuil, et pleurez; que weep: let your laughter be turned votre ris se change en pleurs, et to mourning, and your joy to votre joie en tristesse.

heaviness. 10 Humiliez-vous devant le 10 Humble yourselves in the Seigneur, et il vous élevera. sight of the Lord, and he shall

lift you up. 11 Mes frères, ne médisez 11 Speak not evil one of point les uns des autres. Celui another, brethren. He that speak. qui médit de son frère, et qui eth evil of his brother, and condamne son frère, médit de la judgeth his brother, speaketh loi, et condamne la loi. Or, si tu evil of the law, and judgeth juges la loi, tu n'es point ob- the law : but if thou judge the servateur de la loi, mais tu t'en law, thou art not a doer of the rends le juge.

law, but a judge. 12 Il y a un seul Législateur, 12 There is one Lawgiver, who qui peut sauver et détruire. Toi, is able to save and to destroy : qui es-tu, qui juges les autres ? who art thou that judgest another?

13 Je m'adresse maintenant à 13 Go to now, ye that say, Tovous qui dites : Nous irons au- day, or to-morrow we will go into jourd'hui ou demain en une telle such a city, and continue there a ville, et nous y passerons une year, and buy and sell and get année, nous y trafiquerons et 'gain : nous y gagnerons.

14 Vous ne savez pourtant pas 14 Whereas ye know not ce qui arrivera le lendemain ; car what shall be on the morrow : qu'est-ce que votre vie ? Ce n'est For what is your life? It is eren

peu de tems, et qui s'évanouit little time, and then vanisheth ensuite.

away. 15 Au lieu que vous devriez 15 For that ye ought to say, dire : Si le Seigneur le veut, et si If the Lord will, we shall live, nous sommes en vie, nous ferons and do this, or that. telle ou telle chose.

16 Mais au contraire, vous 16 But now ye rejoice in your vous glorifiez dans vos pensées boastings : all such rejoicing is orgueilleuses : Toute vanterie de evil. cette sorte est mauvaise.

17 Therefore to him that knowsait faire le bien et qui ne le fait eth to do good, and doeth it not, pas.

to him it is sin.

tel 16 Mais ez dans panterie

CHAP. V.

CHAP. V.

Les richesses, la patience, la sincérité, les

prières, et la confession des péchés.

Of wicked rich men, fc.

TOUS, riches, je viens main Co to now, ye rich men,

tenant à vous, pleurez et U weep and howl for your jetez des cris, à cause des miseries that shall come upon malheurs qui vont tomber sur you. vous.

2 Vos richesses sont pourries, 2 Your riches are corrupted, et les vers ont mangé Vos and your garments are mothhabits.

eaten. 3 Votre or et votre argent se 3 Your gold and silver is cansont rouillés, et leur rouille s'éle- kered; and the rust of them shall vera en témoignage contre vous, be a witness against you, and shall et dévorera votre chair comme eat your flesh as it were fire. Ye un : feu. Vous avez amassé un have beaped treasure together for trésor pour les derniers jours. the last days.

4 Voici, le salaire des ouvriers 4 Behold, the hire of the laqui ont moissonné vos champs, et bourers which have reaped down dont vous les avez frustrés, crie your fields, which is of you kept contre vous ; et les cris de ces back by fraud, crieth: and the moissonneurs sont parvenus jus- cries of them which have reaped qu'aux oreilles du Seigneur des are entered into the ears of the armées,

Lord of sabaoth. 5 Vous avez vécu dans les 5 Ye have lived in pleasure on voluptés et dans les délices sur la the earth, and been wanton ; ye terre, et vous vous êtes rassasiés have nourished your hearts, as in comme en un jour de sacrifice. a day of slaughter.

6 Vous avez condamné et mis 6 Ye have condemned and à mort le Juste, qui ne vous killed the just; and he doth not résistoit point.

resist you. 7 Mais vous, mes frères, at- 7 Be patient therefore, bretendez patiemment jusqu'à l'avé. thren, unto the coming of the nement du Seigneur. Vous voyez Lord. Behold, the husbandman que le laboureur attend le pré- waiteth for the precious fruit cieux fruit de la terre avec pa- of the earth, and hath long patience, jusqu'à ce qu'il reçoive du tience for it, until he receive ciel la pluie de la première et de the early and latter rain. la dernière saison.

8 Vous donc de même at- 8 Be ye also patient; stablish tendez patiemment, et affermissez your hearts : for the coming of vos coeurs ; car l'avènement du the Lord draweth nigh. Seigneur est proche.

9 Mes frères, ne vous plaignez 9 Grudge not one against anopoint les uns des autres, de peur ther, brethren, lest ye be conque vous ne soyez condamnés : demned: behold, the Judge standVoilà, le juge est à la porte. eth before the door.

10 Mes frères, prenez pour 10 Take, my brethren, the proexemple de patience dans les af- phets, who, bave spoken in the flictions les prophètes qui ont name of the Lord, for an example parlé au nom du Seigneur. of suffering affliction, and of pa

tience. 11 Vous savez que nous regar- 11 Behold, we count them dons comme heureux ceux qui happy which endure. Ye bare ont souffert constamment; vous heard of the patience of Job, avez ouï parler de la patience de and have seen the end of the Job, et vous avez vu la fin que le Lord; that the Lord is very Seigneur lui accorda ; car le Sei- pitiful, and of tender mercy. gneur est plein de miséricorde et de compassion.

12 Sur toutes choses, mes 12 But above all things, my frères, ne jurez point, ni par le brethren, swear not, neither by ciel, ni par la terre, ni par quelque heaven, neither by the earth, autre serment; mais que votre neither by any other oath : but Oui soit Oui, et votre Non, Non, let your yea be yea, and your de peur que vous ne tombiez nay, nay; lest ye fall into condans la condamnation.

demnation. 13 Quelqu'un parmi vous souf- 13 Is any among you afflicted? fre-t-il ? Qu'il prie. Quelqu'un let him pray. Is any merry? est-il dans la joie ? Qu'il chante let him sing psalms. des cantiques.

14 Quelqu'un est-il malade 14 Is any sick among you? parmi vous? Qu'il appelle les let him call for the elders of the pasteurs de l'église, et qu'ils church ; and let them pray over prient pour lui, et l'oignent d'huile him, anointing him with oil in the au nom du Seigneur.

name of the Lord : 15 Et la prière faite avec foi 15 And the prayer of faith shall sauvera le malade, et le Sei- save the sick, and the Lord shall gneur le relevera ; et s'il a commis raise him up; and if he bave comdes péchés, ils lui seront par- mitted sins, they shall be forgiven donnés.

him.

. 16 Confessez vos fautes les uns 16 Confess your faults one to aux autres, et priez les uns pour another, and pray one for anoles autres, afin que vous soyez ther, that ye may be healed. guéris ; car la prière du juste, The effectual fervent prayer faite avec zèle, a une grande of a righteous man availeth efficace.

much. 17 Elie étoit un homme sujet 17 Elias was a man subject to aux mêmes affections que nous; like passions as we are, and he et néanmoins il demanda par ses prayed earnestly that it might not prières qu'il ne plût point; et il rain; and it rained not on the ne plut point sur la terre, pendant earth by the space of three years trois ans et demi.

and six months. 18 Et il pria de nouveau, et le 18 And he prayed again, and ciel donna de la pluie, et la terre the heaven gave rain, and the produisit son fruit.

earth brought forth her fruit. 19 Mes frères, si quelqu'un 19 Brethren, if any of you do d'entre vous s'écarte de la vérité, err from the truth, and one conque quelqu'un le redresse;

vert him, 20 Qu'il sache que celui qui 20 Let him know, that he which aura ramené un pécheur de son converteth a sinner from the error égarement, sauvera une ame de la of his way, shall save a soul from mort, et couvrira une multitude death, and shall hide a multitude de péchés.

of sins.

[blocks in formation]

DIERRE, apôtre de Jésus DETER an apostle of Jesus 1 Christ, aux élus qui sont 1 Christ, to the strangers étrangers et dispersés dans le scattered throughout Pontus, Ga. Pont, la Galatie, la Cappadoce, latia, Cappadocia, Asia, and l'Asie et la Bithynie ;

Bithynia, 2 Qui sont élus selon la pre 2 Elect according to the forescience de Dieu le Père, pour knowledge of God the Father, être sanctifiés par l'Esprit, pour through sanctification of the Spiobéir à Jésus-Christ, et pour avoir rit, unto obedience and sprinkling part à l'aspersion de son sang: of the blood of Jesus Christ; Que la grave et la paix vous Grace unto you, and peace, be soient multipliées !

multiplied. 3 Béni soit le Dieu et le Père 3 Blessed be the God and de notre Seigneur Jésus-Christ, Father of our Lord Jesus Christ, qui selon sa grande miséricorde which according to his abundant nous a fait renaître, en nous mercy hath begotten us again unto donnant par la résurrection de a lively hope by the ressurrection Jésus-Christ une espérance vive, of Jesus Christ from the dead,

4 De posséder l'héritage qui ne 4 To an inheritance incorrupse peut corrompre, ni souiller, ni tible, and undefiled, and that fa. flétrir, et qui est réservé dans les deth not away, reserved in heaven cieux pour nous,

for you, 5 Qui sommes gardés par la 5 Who are kept by the power puissance de Dieu, par la foi, of God through faith unto salvapour obtenir le salut qui est prêt tion, ready to be revealed in the à être manifesté dans les derniers last time. tems.

19

« 上一页继续 »