图书图片
PDF
ePub

8 Que si quelqu'on n'a pas - 8 But if any provide not for his soin des siens, et principale- own, and especially for those of ment de ceux de sa famille, il his own house, he hath denied the a renié la foi, et il est pire faith, and is worse than an inqu'un infidèle.

fidel. 9 Que celle qui sera mise sur 9 Let not a widow be taken le rôle des veuves, n'ait pas moins into the number under threescore de soixante ans, et qu'elle ait été years old, having been the wife of femme d'un seul mari.

one man, · 10 Et qu'elle ait le témoignage 10 Well reported of for good d'avoir fait de bonnes auvres, works; if she have brought up d'avoir bien élevé ses propres children, if she have lodged enfans, d'avoir exercé l'hospita- strangers, if she have washed lité, lavé les pieds des saints, the saints' feet, if she have resecouru les amigés, et de s'être lieved the afflicted, if she have appliquée à toutes les bonnes diligently followed every good Quvres.

work. 11 Mais n'admets pas les 11 But the younger widows veuves qui sont plus jeunes ; car refuse: for when they have begun quand le libertinage leur a fait to wax wanton against Christ, secouer le joug de Jésus-Christ, they will marry; elles veulent se remarier;

12 Ce qu'elles font à leur con- 12 Having damnation, because damnation, parcequ'elles ont violé they have cast off their first leur premier engagement.

faith. 13 Et avec cela elles sont oi 13 And withal they learn to be sives ; elles s'accoutument à aller idle, wandering about from house de maison en maison ; et non- to house; and not only idle, but seulement elles vivent dans l'oi- tattlers also, and busy-bodies, siveté, mais elles sont aussi speaking things which they ought causeuses et curieuses, et parlent not. de choses qui ne sont pas bienséantes.

14 Je veux donc que ces jeunes 14 I will therefore that the veuves se marient, qu'elles aient younger women marry, bear childes enfans, qu'elles gouvernent dren, guide the house, give none leur ménage, qu'elles ne donnent occasion to the adversary to speak aucune occasion à l'adversaire de reproachfully. . médire.

15 Car il y en a quelques-unes 15 For some are already turned qui se sont déja égarées pour sui- aside after Satan. vre Satan. · 16 Que si quelque fidèle, 16 If any man or woman that homme ou femme, a des veuves believeth have widows, let them dans sa famille, qu'il les assiste, relieve them, and let not the et que l'église n'en soit point church be charged; that it may chargée; afin qu'elle ait de quoi relieve them that are widows inentretenir celles qui sont véri- deed. tablement veuves.

[ocr errors]

17 Que les pasteurs qui s'ac- 17 Let the elders that role quittent bien de leurs fonc- well be counted worthy of doutions, soient jugés dignes d'un ble honour, especially they who double honneur: principalement labour in the word and docceux qui travaillent à la pré- trine. dication de la parole et à l'instruction.

18 Car l'Ecriture dit: Tu ne 18 For the Scripture saith, lieras point la bouche au boeuf qui Thou shalt not muzzle the ox foule le grain : Et, l'ouvrier est that treadeth out the corn: And, digne de son salaire.

The labourer is worthy of his

reward. 19 Ne reçois aucune accusa- 19 Against an elder receive tion contre un pasteur, que sur not an accusation, but before two la déposition de deux ou de trois or three witnesses. témoins.

20 Reprends publiquement ceux 20 Them that sin rebuke bequi péchent, afin de donner de la fore all, that others also may erainte aux autres.

fear. 21 Je te conjure devant Dieu, 21 I charge thee before God, devant le Seigneur Jésus-Christ, and the Lord Jesus Christ, and et devant les anges élus, d'ob- the elect angels, that thou observe server ces choses sans aucune these things without preferring prévention, et sans rien faire par one before another, doing nothing des affections particulières. by partiality.

22 N'impose les mains à .22 Lay hands suddenly on no personne avec précipitation, et man, neither be partaker of ne participe point aux péchés other men's sins : keep thyself d'autrui ; conserve-toi pur toi. pure. même.

23 Ne continue pas à ne 23 Drink no longer water, but boire que de l'eau ; mais use use a little wine for thy stod'un peu de vin, à cause de mach's sake and thine often ton estomac et de tes fréquentes infirmities. indispositions.

24 Il y a des personnes dont 24 Some men's sins are open les péchés sont manifestes, et beforehand, going before to judgprécèdent leur condamnation ; ment; and some men they follow mais il y en a d'autres dont les after. péckés ne se découvrent que dans la suite,

25 De même il y a des bonnes 25 Likewise also the good peuvres qui sont manifestes ; et si works of some are manifest beelles ne le sont pas d'abord, elles forehand; and they that are ne sanroient demeurer toujours otherwise cannot be hid. cachées.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

fidèles point, sous mais qu'ils cela

Dime qu'ils sont mieux, qu'ils les them,

QUE tous les esclaves, qui I ET as many servants as b sont sous le joug de la ser- I are under the yoke count vitude, regardent leurs maîtres their own masters worthy of all comme dignes de toute sorte honour, that the name of God d'honneur ; afin que le nom de and his doctrine be not blasDieu et sa doctrine ne soient phemed. point blâmés.

2 Et que ceux qui ont des 2 And they that have believing fidèles pour maîtres, ne les mé- inasters, let them not despise prisent point, sous prétexte qu'ils them, because they are brethren; sont leurs frères ; mais qu'ils les but rather do them service, beservent d'autant mieux, par .cela cause they are faithful and bemême qu'ils sont fidèles, chéris de loved, partakers of the beneDieu, et qu'ils ont soin de leur fit. These things teach and faire du bien. Enseigne-leur ces exhort. devoirs et les y exhorte.

3 Si quelqu'un enseigne autre 3 If any man teach otherwise, ment, et n'acquiesce pas aux salu- and consent not to wholesome taires instructions de notre Sei- words, even the words of our Lord gneur Jésus-Christ, et à la doc- Jesus Christ, and to the doctrine trine qui est selon la piété, which is according to godliness,

4 Il est enflé, il ne sait rien, 4 He is proud, knowing nothing, mais il a la maladie des questions but doting about questions and et des disputes de mots; d'où strifes of words, whereof cometh naissent l'envie, les querelles, les envy, strife, railings, evil surmédisances, et les mauvais soup- misings, çons ;

5 Les vaines disputes de gens 5 Perverse dispatings of men qui ont l'esprit corrompu, qui of corrupt minds, and destitute of sont privés de la vérité, et qui the truth, supposing that gain is regardent la piété comme un godliness: from such withdraw. moyen de gagner du bien: Sé- thyself. pare-toi de ces gens-là.

6 Or la piété avec le contente- 6 But godliness with contentment d'esprit est un grand gain ; ment is great gain.

7 Car nous n'avons rien ap- 7 For we brought nothing porté dans le monde, et il est into this world, and it is cerévident que nous n'en pouvons tain we can carry nothing rien emporter.

out. 8 Ainsi, pourvu que nous ayons 8 And having food and raila nourriture, et de quoi nous vê- ment, let us be therewith contir, cela nous suffira.

tent. 9 Mais ceux qui veulent de- 9 But they that will be rich, venir riches, tombent dans la fall into temptation and a snare, tentation, dans le piége, et dans and into many foolish and hurtplusieurs desir3 insensés et perni- ful lusts, which drown men in cieux, qui plongent les hommes destruction and perdition. dans la ruine et dans la perdition.

10 Car l'amour des richesses 10 For the love of money is est la racine de toutes sortes de the root of all evil; which while maux; et quelques-uns les ayant some coveted after, they have recherchées avec ardeur, se sont erred from the faith, and pierced détournés de la foi, et se sont themselves through with many eux-mêmes embarrassés dans bien sorrows. du tourment.

11 Mais toi, ô homme de Dieu, 11 But thou, O man of God, fuis ces choses, et recherche la flee these things; and follow after justice, la piété, la foi, la charité, righteousness, godliness, faith, la patience, la douceur.

love, patience, meekness. 12 Combats dans le bon com- 12 Fight the good fight of bat de la foi, remporte la vie faith, lay hold on eternal life, éternelle, à laquelle tu as été whereunto thou art also called, appelé, et dont tu as fait une si and hast professed a good probelle profession en présence de fession before many witnesses. plusieurs témoins

13 Je te somme devant Dieu, 13 I give thee charge in the qui donne la vie à toutes choses, sight of God, who quickeneth all et devant Jésus-Christ, qui fit things, and before Christ Jesus, 'cette belle confession devant who before Pontius Pilate wit. Ponce Pilate; .

nessed a good confession; 14 De garder ces commande- 14 That thou keep this commens, étant sans tache et sans mandment without spot, unrereproche, jusqu'à l'avénement de bukable, until the appearing of notre Seigneur Jésus-Christ; our Lord Jesus Christ:

15 Qui sera manifesté en son 15 Which in his times he shall propre tems, par le bienheureux shew, who is the blessed and only et seul Prince, le Roi des rois, et Potentate, the King of kings, and le Seigneur des seigneurs; : Lord of lords;

16 Qui seul possède l'immor- 16 Who only hath immortality, talité, et qui habite une lumière dwelling in the light which no inaccessible ; que nul homme n'a man can approach unto; whom vu, ni ne peut voir ; à qui appar no man hath seen nor can see : tiennent l'honneur et la puissance to whom be honour and power éternelle. Amen.

everlasting. Amen. 17 Recommande aux riches. 17 Charge them that are rich de ce monde, de n'être point or- in this world, that they be not gueilleux; de ne point mettre high-minded, nor trust in uncerleur confiance dans l'instabilité tain riches, but in the living God, des richesses, mais de la mettre who giveth us richly all things to dans le Dieu vivant, qui nous enjoy ; donne toutes cboses abondamment · pour en jouir ;

18 De faire du bien, d’être 18 That they do good, that riches en bonnes oeuvres, prompts they be rich in good works, ready à donner, et à faire part de leurs to distribute, willing to communibiens.

cate; 19 S'amassant ainsi pour l'ave- 19 Laying up in store for themnir un trésor placé sur un bon selves a good foundation against fonds, afin d'obtenir la vie éter- the time to come, that they may nelle.

lay hold on eternal life. 20 O Timothée! garde le dé- 20 0 Timothy, keep that which pót qui t'a été confié, fuyant les is committed to thy trust, avoiddiscours vains et profanes, et tout ing profane and vain babblings, ce qu'oppose une science fausse- and oppositions of science falsely ment a asi nommée;

so called : 21 De laquelle quelques-uns 21 Which some professing, faisant profession, se sont détour- have erred concerning the faith. nés de la foi. La grace soit avec Grace be with thee. Amen. toi! Amen.

La première épître à Timothée a été écrite de Laodicée, qui est la Métropolis taine de la Phrygie Pacatienne.

The first to Timothy was written from Laodicea, which is the chiefest city of Phrygia Pacatiana.

« 上一页继续 »