图书图片
PDF
ePub

sea.

39 Et Jésus leur dit: Ne vous 39 Bùt Jesus said, Forbid him y opposez pas; car il n'y a per- not: for there is no man which sonne qui fasse des miracles en shall do a miracle in my name mon nom, et qui puisse en même that can lightly speak evil of tems parler mal de moi.

me. 40 Car qui n'est pas contre 40 For he that is not against nous, est pour nous. '

us is on our part. 41 Et quiconque vous donnera 41 For whosoever shall give un verre d'eau en mon nom, you a cup of cold water to drink parceque vous appartenez au in my name, because ye belong to Christ, je vous dis en vérité qu'il Christ, verily I say unto you, He ne perdra pas sa récompense. shall not lose his reward.

42 Mais quiconque scanda- 42 And whosoever shall offend ·lisera l'un de ces petits qui croy- one of these little ones that believe

ent en moi, il vaudroit mieux pour in me, it is better for him that a lui qu'on lui mît une meule au millstone were hanged about his cou, et qu'on le jetât dans la neck, and he were cast into the mer.

43 Que si ta main te fait 43 And if thy hand offend tomber dans le péché, coupe-la; thee, cut it off: it is better for il vaut mieux pour toi que tu thee to enter into life maimentres dans la vie n'ayant qu'une ed, than having two hands to main, que d'avoir deux mains, et go into hell, into the fire d'aller dans la géhenne, dans le that never shall be quenchfeu qui ne s'éteint point;

ed; 44 Où leur ver ne meurt point, 44 Where their worm dieth et où le feu ne s'éteint point. pot, and the fire is not quenched.

45 Et si ton pied te fait tomber 45 And if thy foot offend dans le péché, coupe-le ; il vaut thee, cut it off: it is better mieux pour toi que tu entres for thee to enter halt into life, dans la vie, n'ayant qu'un pied, than having two feet to be que d'avoir deux pieds, et d'être cast into hell, into the fire jeté dans la géhenne, dans le feu that never shall be quenchqui ne s'éteint point;

ed; 46 Où leur ver ne meurt point, 46 Where their worm dieth not, et où le feu ne s'éteint point. and the fire is not quenched.

47 Et si ton wil te fait tomber 47 And if thine eye offend dans le péché, arrache-le; il vaut thee, pluck it out: it is better mieux pour toi que tu entres au for thee to enter into the kingroyaume de Dieu n'ayant qu'un dom of God with one eye, than cil, qne d'avoir deux yeux, et having two eyes to be cast into d'être jeté dans la géhenne du feu; hell fire;

48 Où leur ver ne meurt point, 48 Where their worm dieth et ou le feu ne s'éteint point; not, and the fire is not quenched.

49 Car chacun sera salé 49 For every one shall be de feu; et toute oblation sera salted with fire, and every sacrisalée.

fice shall be salted with salt. • 50 C'est une bonne chose que · 50 Salt is good: but if the salt le sel; mais si le sel perd sa have lost his saltness, wherewith saveur, avec quoi la lui rendra- will ye season it? Have salt in t-on? Ayez du sel en vous-mêmes, yourselves, and have peace one et soyez en paix entre vous. with another.

CHAP. X. '

CHAP. X.

Doctrine de Jésus-Christ du dirorce, du sulut des enfans, du riche difficilement suuré, de sa passion, et de l'ambition des siens : enfin il guérit l'ureugle Bartimée.

Of dirorcement and marriage.

[ocr errors]

.

ÉSUS étant parti de là, vint AND he arose from thence, U aux confins de la Judée, le 11 and cometh into the coasts long du Jourdain, et le peuple of Judea by the farther side of s'assembla encore vers lui, et il Jordan: and the people resort continua à les instruire, comme il unto him again ; and, as he was avoit accoutumé.

wont, he taught them again. 2 Alors des Pharisiens vin- 2 And the Pharisees came to rent, et lui demandèrent, pour him, and asked him, Is it lawful l'éprouver : Est-il permis à un for a man to put away his wife? homme de quitter sa femme? tempting him.

3 Il répondit et leur dit: 3 And he answered and said Qu'est-ce que Moïse vous a com- unto them, What did Moses commandé ?

mand you? 4 Ils lui dirent: Moïse a permis 4 And they said, Moses suffered d'écrire la lettre de divorce, et de to write a bill of divorcement, and la répudier.

to put her away. 5 Et Jésus répondant, leur dit: 5 And Jesus answered and Il vous a laissé cette loi par écrit said unto them, For the hardness à cause de la dureté de votre of your heart he wrote you this coeur.

precept: 6 Mais au commencement de 6 But from the beginning of la création, Dieu ne fit qu'un the creation, God made them male homme et qu'une femme.

and female. 7 C'est pourquoi l'homme quit. 7 For this cause shall a man tera son père et sa mère, et s'atta- leave his father and mother, and chera à sa femme;

cleave to his wife; 8 Et les deux seront une seule 8 And they twain shall be one chair; ainsi ils ne sont plus deux, flesh : so then they are no more mais ils sont une seule chair.. twain, but one flesh...

9 Que l'homme ne sépare 9 What therefore God hath donc point ce que Dieu a joined together, let not man put

asunder. ; 10 Et les disciples l'interro- . 10 And in the house his disgèrent encore sur ce sujet dans la ciples asked him again of the maison.

. 11 Et il leur dit : Quiconque 11 And he saith unto them, quittera sa femme, et en épousera Whosoever shall put, away, his

same matter....

uni.

une autre, commet adultère à wife, and marry another, commitl'égard d'elle.

teth adultery against her. 12 Et si la femme quitte 12 And if a woman shall put son mari, - et en épouse un away her husband, and be marautre, elle commet adultère. ried to another, she committeth

adultery. 13 Alors on lui présenta de 13 And they brought young petits enfans, afin qu'il les children to him, that he should touchât; mais les disciples re- touch them: and his disciples prenoient ceux qui les présen- rebuked those that brought toient.

them. 14 Et Jésus, voyant cela, en 14 But when Jesus saw it, fut indigné, et il leur dit: Lais- he was much displeased, and said sez venir à moi ces petits enfans, unto them, Suffer the little chilet ne les en empêchez point; car dren to come unto me, and forbid le royaume de Dieu est pour them not; for of such is the kingceux qui leur ressemblent. dom of God.

15 Je vous dis en vérité que 15 Verily I say unto you, quiconque ne recevra pas le Whosoever shall not receive the royaume de Dieu comme un petit kingdom of God as a little child, enfant, n'y entrera point.

he shall not enter therein. 16 Et les ayant pris entre ses 16 And he took them up in his bras, il leur imposa les mains, et arms, put his hands upon them, les bénit.

and blessed them. 17 Et comme il sortoit pour se 17 And when he was gone mettre en chemin, un homme ac- forth into the way, there came courut, et s'étant mis à genoux one running, and kneeled to him, devant lui, il lui demanda: Mon and asked him, Good Master, bon maître, que dois-je faire pour what shall I do that I may inherit obtenir la vie éternelle?

eternal life? 18 Mais Jésus lui répondit: 18 And Jesus said unto him, Pourquoi m'appelles-tu bon ? Il Why callest thou me good ? there n'y a qu'un seul bon, c'est Dieu. is none good but one, that is, God.

19 Tu sais les commandemens: 19 Thou knowest the comNe commets point adultère: Ne mandments, Do not commit tue point: Ne dérobe point: Ne adultery, Do not kill, Do not dis point de faux témoignage: Ne steal, Do not bear false witness, fais tort à personne : Honore ton Defraud not, Honour thy father père et ta mère;

and mother. 20 Il répondit : Maître, j'ai 20 And he answered and said observé toutes ces choses dès ma unto him, Master, all these have jeunesse.

I observed from my youth. 21 Et Jésus ayant jeté les 21 Then Jesus beholding him, yeux sur lui, l'aima, et lui dit: loved him, and said unto him, Il te manque une chose : Va, One thing thou lackest: go thy vends tout ce que tu as, et le way, sell whatsoever thou hast, donne aux pauvres, et tu auras and give to the poor, and thou un trésor dans le ciel ; après cela shalt have treasure in heaven; and viens, et suis-moi, t'étant chargé come, take up the cross, and folde la croix.

low me. 22 Mais cet homme fut affligé 22 And he was sad at that de cette parole, et il s'en alla tout saying, and went away grieved ; triste; car il avoit de grands for he had great possesbiens.

sions. 23 Alors Jésus regardant au 23 And Jesus looked round tour de lui, dit à ses disciples : about, and saith unto his disciples, Qu'il est difficile que ceux qui How hardly shall they that have ont des richesses entrent dans le riches enter into the kingdom of royaume de Dieu !

God! 24 Et ses disciples furent éton 24 And the disciples were astonés de ce discours. Mais Jésus nished at his words. But Jesus reprenant la parole, leur dit : answereth again, and saith unto Mes enfans, qu'il est difficile à them, Children, how hard is it for ceux qui se confient aux richesses, them that trust in riches to enter d'entrer dans le royaume de Dieu! into the kingdom of God!

25 Il est plus aisé qu'un 25 It is easier for a camel to go chameau passe par le trou d'une through the eye of a needle, than aigüille, qu'il ne l'est qu'un riche for a rich man to enter into the entre dans le royaume de Dieu. kingdom of God.

26 Et ils furent encore plus 26 And they were astonished étonnés, et ils se disoient l'un out of measure, saying among à l'autre : Et qui peut donc être themselves, Who then can be sauvé?

saved ? 27 Mais Jésus les regardant, 27 And Jesus looking upon leur dit: Quant aux hommes, them saith, With men it is imcela est impossible ; mais non pas possible, but not with God : for quant à Dieu ; car toutes choses with God all things are possisont possibles à Dieu.

ble. 28 Alors Pierre prenant la pa 28 Then Peter began to say role, lui dit: Voici, nous avons unto him, Lo, we have left all, tout quitté, et nous t'avons suivi. and have followed thee.

29 Et Jésus répondit: Je vous 29 And Jesus answered and dis en vérité qu'il n'y a personne said, Verily I say unto you, qui ait quitté maison, ou frères, There is no man that hath left ou scurs, ou père, ou mère, ou house, or brethren, or sisters, or femme, ou enfans, ou des terres, father, or mother, or wife, or pour l'amour de moi et de l'évan children, or lands, for my sake, gile,

and the gospel's, 30 Qui n'en reçoive dès à pré- 30 But he shall receive an sent, en ce siècle, cent fois autant, hundred-fold now in this time, des maisons, des frères, des soeurs, houses, and brethren, and sisters, des mères, des enfans, et des and mothers, and children, and terres, avec des persécutions ; et lands, with persecutions; and dans le siècle à venir, la vie éter- in the world to come eternal nelle.

life. 31 Mais plusieurs qui étoient 31 But many that are first

les premiers seront les derniers ; shall be last; and the last et ceux qui étoient les derniers first. seront les premiers.

32 Comme ils étoient en 32 And they were in the way chemin, en montant à Jérusalem, going up to Jerusalem ; and Jesus Jésus marchoit devant eux; et went before them: and they were ils étoient effrayés, et craignoient amazed; and as they followed, en le suivant. Et Jésus prenant they were afraid. And he took encore à part les douze, com- again the twelve, and began to mença à leur dire ce qui lui devoit tell them what things should haparriver:

pen unto him, - 33 Voici, leur dit-il, nous mon- 33 Saying, Behold, we go up to tons à Jérusalem, et le Fils de Jerusalem ; and the Son of man l'homme sera livré aux princi- shall be delivered unto the chief paux sacrificateurs et aux priests, and unto the scribes; and scribes, et ils le condamneront they shall condemn him to death, à mort, et le livreront aux and shall deliver him to the Gengentils.

tiles: 34 Ils se moqueront de lui, ils 34 And they shall mock him, le fouetteront, ils lui cracheront and shall scourge him, and shall au visage, et le feront mourir; spit upon him, and shall kill him; mais il ressuscitera le troisième and the third day he shall rise jour.

again. 35 Alors Jacques et Jean, fils 35 And James and John, the de Zébédée, vinrent à lui, et lui sons of Zebedee, come unto

dirent: Maître, `nous voudrions him, saying, Master, we would · que tu nous fisses ce que nous te that thou shouldest do for us demanderons.

whatsoever we shall desire. 36 Et il leur dit: Que voulez. 36 And he said unto them, vous que je vous fasse?

What would ye that I should do

for you? 37 Ils lui dirent: Accorde- 37 They said unto him, Grant nous que nous soyons assis dans unto us that we may sit, one on ta gloire, l'un à ta droite, et l'autre thy right hand, and the other on à ta gauche.

thy left hand, in thy glory. 38 Et Jésus leur dit: Vous ne 38 But Jesus said unto them, savez ce que vous demandez. Ye know not what ye ask. Can Pouvez-vous boire la coupe que je ye drink of the cup that I drink dois boire, et être baptisés du bap- of? and be baptized with the baptême dont je dois être baptisé? tism that I am baptized with?"

39 Ils lui dirent: Nous le 39 And they say unto him, We pouvons. Et Jésus leur dit: Il can. And Jesus said unto them, est vrai que vous boirez la coupe Ye shall indeed drink of the cup que je dois boire, et que vous that I drink of; and with the bapserez baptisés du baptême dont je tism that I am baptized withal dois être baptisé;

shall ye be baptized: 40 Mais d'étre assis à ma 40 But to sit on my right droite, ou à ma gauche, ce n'est hand and on my left hand is not

« 上一页继续 »