Who's gone this morning ? Sold.

One ever near thee: call for Enobarbus,
He shall not hear thee; or from Cæsar's camp
Say, “I am none of thine.”

What say'st thou ?
He is with Cæsar.

Sir, his chests and treasure
He has not with him.

Is he gone?

Most certain.
Ant. Go, Eros, send his treasure after ; do it :
Detain no jot, I charge thee.Write to him
(I will subscribe) gentle adieus, and greetings :
Say, that I wish he never find more cause
To change a master.– O! my fortunes have
Corrupted honest men :-despatch.--Enobarbus!



CÆSAR’s Camp before Alexandria.

Flourish. Enter CÆSAR, with AGRIPPA, ENOBARBUS,

and Others.
Cæs. Go forth, Agrippa, and begin the fight.
Our will is, Antony be took alive ;
Make it so known.
Agr. Cæsar, I shall.


6 -- despatch.-Enobarbus !] So the folio, 1623, but the folio, 1632, alters it to “ Eros, dispatch.” The latter certainly better suits the ten-syllable metre, for which Steevens invariably contended; but it is not at all unnatural that Antony, after giving his orders to Eros, should exclaim “ Enobarbus !" calling to mind his ancient services and present desertion.

Cæs. The time of universal peace is near:
Prove this a prosperous day, the three-nook'd world
Shall bear the olive freely.

Enter a Messenger.

Is come into the field.

Go, charge Agrippa.
Plant those that have revolted in the van,
That Antony may seem to spend his fury
Upon himself.

[Exeunt CÆSAR and his Train. Eno. Alexas did revolt, and went to Jewry on Affairs of Antony; there did dissuade? Great Herod to incline himself to Cæsar, And leave his master Antony: for this pains, Cæsar hath hang’d him. Canidius, and the rest That fell away, have entertainment, but No honourable trust. I have done ill, Of which I do accuse myself so sorely, That I will joy no more.

Enter a Soldier of CÆSAR’S.

Enobarbus, Antony
Hath after thee sent all thy treasure, with
His bounty overplus: the messenger
Came on my guard, and at thy tent is now
Unloading of his mules.

I give it you.
Sold. Mock not, Enobarbus.
I tell you true: best you saf’d the bringers
Out of the host; I must attend mine office,

7 – there did dissuade] So all the folios, and, as Johnson says, perhaps rightly.

8 — best you saf'd the bringer] Steevens pointed out an instance of a similar use of the verb "saf'd,” in book iv, of Chapman's translation of the Odyssey; but no other has been adduced.

Or would have done't myself. Your emperor
Continues still a Jove.

[Exit Soldier.
Eno. I am alone the villain of the earth,
And feel I am so most. O Antony!
Thou mine of bounty, how would'st thou have paid
My better service, when my turpitude
Thou dost so crown with gold! This blows my heart:
If swift thought break it not, a swifter mean
Shall outstrike thought; but thought will do't, I feel.
I fight against thee?-No: I will go seek
Some ditch, wherein to die; the foul'st best fits
My latter part of life.



Field of Battle between the Camps.

Enter AGRIPPA, and

Alarum. Drums and Trumpets.


Agr. Retire, we have engag'd ourselves too far. Casar himself has work, and our oppression Exceeds what we expected.


Alarum. Enter Antony and SCARUS, wounded.

Scar. O my brave emperor, this is fought indeed ! Had we done so at first, we had driven them home With clouts about their heads. Ant.

Thou bleed'st apace. Scar. I had a wound here that was like a T, But now 'tis made an H.

They do retire. Scar. We'll beat 'em into bench-holes. I have yet Room for six scotches more.



Enter Eros.
Eros. They are beaten, sir; and our advantage serves
For a fair victory.

Let us score their backs,
And snatch 'em up, as we take hares, behind :
'Tis sport to maul a runner.

I will reward thee
Once for thy sprightly comfort, and ten-fold
For thy good valour. Come thee on.

I'll halt after. [Excunt.


Under the walls of Alexandria.

Alarum. Enter ANTONY, marching; SCARUS, and

Forces. Ant. We have beat him to his camp. Run one

before, And let the queen know of our guests.-To-morrow, Before the sun shall see us, we'll spill the blood That has to-day escap’d. I thank you all, For doughty-handed are you; and have fought Not as you serv'd the cause, but as it had been Each man's like mine: you have shown all Hectors. Enter the city, clip your wives, your friends, Tell them your feats; whilst they with joyful tears Wash the congealment from your wounds, and kiss The honour'd gashes whole.-Give me thy hand :

Enter CLEOPATRA, attended. To this great fairy I'll commend thy acts,

8 - clip your wives,] i. e, embrace your wives. See Vol. vi. p. 233, &c.

Make her thanks bless thee.—0 thou day o'the world!
Chain mine arm'd neck; leap thou, attire and all,
Through proof of harness to my heart, and there
Ride on the pants triumphing.

Lord of lords !
O infinite virtue! com’st thou smiling from
The world's great snare uncaught?

My nightingale, We have beat them to their beds. What, girl! though

grey Do something mingle with our younger brown; yet

have we
A brain that nourishes our nerves, and can
Get goal for goal of youth. Behold this man;
Commend unto his lips thy favouring hand :-
Kiss it, my warrior :-he bath fought to-day,
As if a god, in hate of mankind, had
Destroy'd in such a shape.

I'll give thee, friend,
An armour all of gold; it was a king's.

Ant. He has deserv'd it, were it carbuncled Like holy Phæbus' car.—Give me thy hand : Through Alexandria make a jolly march; Bear our hack'd targets like the men that owe them. Had our great palace the capacity To camp this host, we all would sup together, And drink carouses to the next day's fate, Which promises royal peril.—Trumpeters, With brazen din blast you the city's ear; Make mingle with our rattling tabourines”; That heaven and earth may strike their sounds to

gether, Applauding our approach.


o- our rattling TABOURINES ;] We have had this word used for drums in * Troilus and Cressida,” Vol. vi. p. 108.

« 上一页继续 »