« 上一頁繼續 »
Vettor Pisani , having been defeated in 1354 at Portolongo, and many years afterwards in the more decisive action of Pola, by the Genoese , was recalled by the Venetian government, and thrown into chains. The Avvogadory proposed to behead him, but the supreme tribunal was content with the sentence of imprisonment. Whilst Pisani was suffering this unmerited disgrace, Chioza , in the vicinity of the capital 5. was, by the assistance of the Signor of Padua , delivered into the hands of Pietro Doria At the intelligence of that disaster , the great hell of St. Mark's tower tolled to arms and the people and the soldiery of the gallies were summoned to the repulse of the approaching enemy; but they protested they would not move a step, unless Pisani were liberated and placed at their head. The great council was instantly assembled : the prisoner was called before them and the Doge , Andrea Contarini, informed him of the demands of the people and the necessities of the state , whose only hope of safety was reposed on his efforts , and who implored him to forget the indignities he had endured in her service. I « have submitted , » replied the magnanimous republican, « I have submitted to your deliberations without complaint; I have supported patiently the pains of imprisonment, for they where inflicted at your command : this is no time to inquire whether I deserved them—the good of the republic may have seemed to require it, and that which the republic resolves is always resolved wisely. Behold me ready to lay down my life for the preservation of my country. » Pisani was appointed generalissimo, and by his exertions , in conjunction with those of Carlo Zeno, the Venetians soon recovered the ascendancy over their maritime rivals.
The Italian communities were no less unjust to their citizens than the Greek republics. Liberty, both with the one and the other , seems to have been a national, not an individual object: and, notwithstanding the boasted equality before the laws which an ancient Greek writer* considered the great distinctive mark between his
See note to stanza XIII. + The Greek boasted that he was loovóros See-the last chapter of the first of Dionysius of Halicarnassus,
countrymen and the barbarians, the mutual rights of fellow-citizens seem never to have been the principal scope of the old democracies. The world may have not yet seen an essay by the author of the Italian Republics, in which the distinction between the liberty of former states, and the signification attached to that word by the happier constitution of England, is ingeniously developed. The Italians, however, when tliey had ceased to be free , still looked back with a sigh upon those times of iurbulence, when every citizen might rise to a share of sovereign power , and have never been taught fully to appreciate the repose of a monarchy. Speron Speroni , when Francis Maria II. Duke of Rovere , proposed the question, which was preferable, the republic or the principality-the perfect and not durable, or the less perfect and not so liable to change, » replied , « that our happiness is to be measured by its quality, not by its duration ; and that he preferred to live for one day like a man, than for a hundred years like a brute , a stock or a stone. » This was thought, and called , a magnificent, answer , down to the last days of Italian servitude. +
« And the crown
The Florentines did not take the opportunity of Petrarch's short visit to their cily in 1350 to revoke the decree confiscated which the property of his father, who had been bạnished shortly after the exile of Dante. His crown did not dazzle them; but when in the next year they were in want of his assistance in the formation of their university, they repented of their injustice , and Boccaccio was sent to Padua to intreat the laureate to conclude his wanderings in the bosom of his native country, where he might finish his immortal Africa, and enjoy, with his recovered possessions, the esteem of all classes of his fellow citizens. They gave him the option of the book and the science he might condescend to
Serassi Vita del Tasse
† « E intorno all magnifica risposta , etc. llb, iii. pag. 149. tom. ti. edit. 2. Bergamo,
expound : they called him the glory of his country, who was dear, and would be dearer to them; and they added, that if there was any thing unpleasing in their letter, he ought te return amongst them, were it only to correct their style. * Petrarch seemed at first to listen to the flattery and to the intreaties of his friends, but he did not return to Florence, and preferred a pilgrimage to the tomb of Laura and the shades of Vaucluse.
Stanza. LXIII. Boccaccio to his parent earth bequeathed His dust. Boccaccio was buried in the church of St. Michael and St. James, at Certaldo, a small town in the Valdelsa , which was by some supposed the place of his birth. There he passed the latter part of his life in a course of laborious study, which shortened his existence; and there might his ashes have been secure, if not of honour at least of repose. But the « hyæna bigots » of Certaldo tore up the tombstone of Boccaccio , and ejected it from the holy precincts of St. Michael and St. James. The occasion and, it may be hoped the excuse , of this ejectment was the making of a new floor for the church ; but the fact is , that the tomb-stone was taken up and thrown aside at the bottom of the building Ignorance may share the sin with bigotry. It would be painful to relate such an exception to the devotion of the Italians for their great names , could it not be accompanied by a trait more honourably conformable to the general character of the nation. The principal person of the district , the last branch of the house of Medicis , afforded that protection to the memory of the insulted dead which her best ancestors had dispensed upon all cotemporary merit. The Marchioness Lenzoni rescued the tombstone of Boccaccio from the neglect in which it had sometime lain, and found for it an honourable elevation in her own mansion. She has done more : the house in which the
*« Accingiti innoltre, se ci è lecito ancor l'essortarti , a compire l'immortal tua Africa...Se ti avviene d'incontrara net nostro stile cosa che ti dispiaccia , ciò debb' essere un altromotivo ad esaudire i desiderj della tua patria. « Storia della Lett. Ital. tom. v. par. i. lib. i. pag. 76.
poet lived has been as little respected as his tomb, and is falling to ruin over the head of one indifferent to the name of its former tenant. It consists of two or three little chambers, and a low tower, on which Cosmo II. affixed an inscription. This house she has taken measures to purchase, and proposes to devote to ti that care and consideration which are attached to the cradle and to the roof of genius.
This is not the place to undertake the defence of Boccaccio; but the man who exhausted his little patrimony in the acquirement of learning, who was amongst the first, if not the first, to allure the science and the poetry of Greece to the hosom of Italy ;-who not only invented a new style, but founded, or certainly fixed, a new language; who, besides the esteem of every polite court of Europe, was thought worthy of employment by the predominant republic of his own country, and, what is more, of the friendship of Petrarch, who lived the life of a philosopher and a freeman, and who died in the pursuit of knowledge,-such a man might have found more consideration than he has met with from the priest of Certaldo; and from a late English traveller, who strikes off his portrait as an odious, contemptible, licentious writer, whose impure remains should be suffered to rot without a record. * That English traveller, unfortunalely for those who have
* Classical Tour, cap. is, vol ii. p. 355. edit. 3d. «Of Boccaccio, the modern Petronius, we say nothing; the abuse of genius is more odious and more contemptible than its absence; and it imports little where the impure remains of a licentious author are consigned to their kindred dust. For the same reason the traveller may pass unnoticed the tomb of the malignant Aretino.»
This dubious phrase is hardly enough to save the tourist from the suspicion of another blunder respecting the burial place of Aretine, whose tomb was in the church of St. Luke at Venice, and gave rise to the famous controversy of which some notice is taken in Bayle. Now the words of Mr. Eustace would lead us to think the tomb was at Florence, or at least was to be some-where recognized. Whether the inscription so much disputed was ever written on the tomb cannot now be decided, for all memorial of this author has disappeared from the church of St. Luke, which is now changed into a lamp warehouse.
present existence amber has preth such a persone of the
to deplore the loss of a very amiable person, is beyonii all criticism ; but the mortality which did not protect Boccaccio from Mr. Eustace, must not defend Mr. Euslace from the impartial judgment of his successors. -- Death may canonize his virtues, not his errors; and it may be modestly pronounced that he transgressed, not only as an author, but as a man, when he evoked the shade of Boccaccio in company with that of Aretine, amidst the sepulchres of Santa Croce, merely to dismiss it with indignity. As far as respects
« Il flagello de' Principi,
Il divin Pietro Aretinog » it is of little import whạt censure is passed upon a coxcomb who owes his present existence to the above burlesque character given to him by the poet whose amber has preserved many other grubs and worms : but to classify Boccaccio with such a person, and to excommunicate his very ashes, must of itself make us doubt of the qualification of the classical tourist for writing upon Italian, or, indeed, upon any other literature; for ignorance on one point may incapacitate an author merely for that particular topic, but subjection to a professional prejudice must render him an unsafe director on all occasions. Any perversion and injustice may be made what is vulgarly called «a case of conscience, w and this poor excuse is all that can be offered for the priest of Certaldo, or the author of the Classical Tour. It would have answered the purpose lo confine the censure to the novels of Boccaccio , and gratitude to that source which supplied the muse of Dryden with her last and most harmonious numbers, might perhaps have restricted that censure to the objectionable qualities of the hundred tales. At any rate the repentance of Boccaccio might have arrested his exhumation, and it should have been recollected and told, that in his old age he wrote a letter intreating his friend to discourage the reading of the Decameron, for the sake of modesty, and for the sake of the author, who would not have an apologist always at hand to state in his excuse that he wrote it when young, and at the command of his superiors. * It is neither the licentiousness of the writer, nor
* « Non enim ubique est, qui in excusationem meam consurgens