15
Or how from joining ftones the city fprung, While to his harp divine Amphion fung? Or fhall I Juno's hate to Thebes refound, Whose fatal rage th' unhappy Monarch found ? The fire against the son his arrow drew, O'er the wide fields the furious mother flew, And while her arms a second hope contain, Sprung from the rocks, and plung'd into the main. But wave whate'er to Cadmus may belong, And fix, O Mufe! the barrier of thy song At Oedipus from his disasters trace The long confufions of his guilty race: Nor yet attempt to ftretch thy bolder wing, And mighty Cæfar's conqu❜ring eagles sing; How twice he tam'd proud Ifter's rapid flood, While Dacian mountains ftream'd with barb'rous blood; Twice taught the Rhine beneath his laws to roll, And stretch'd his empire to the frozen Pole; Or long before, with early valour strove, In youthful arms t' affert the cause of Jove.
25
Expediam, penitufque fequar quo carmine muris Jufferit Amphion Tyrios accedere montes: Unde graves irae cognata in moenia Baccho, Quod faevae Junonis opus; cui fumpferit arcum Infelix Athamas, cur non expaverit ingens Ionium, focio cafura Palaemone mater.
Atque adeo jam nunc gemitus, et profpera Cadmi Praeteriiffe finam; limes mihi carminis efto
Oedipodae confufa domus; quando Itala nondum Signa, nec Arctoos aufim fperare triumphos, Bifque jugo Rhenum, bis adactum legibus Iftrum, Et conjurato dejectos vertice Dacos: Aut defenfa prius vix pubefcentibus annis
And Thou, great Heir of all thy father's fame, Encrease of glory to the Latian name! O bless thy Rome with an eternal reign, Nor let defiring worlds entreat in vain. What tho' the stars contract their heav'nly space, 35 And croud their fhining ranks to yield thee place; Tho' all the skies, ambitious of thy fway, Conspire to court thee from our world away; Tho' Phoebus longs to mix his rays with thine, And in thy glories more ferenely shine; Tho' Jove himself no less content would be Το part his throne, and share his heav'n with thee; Yet ftay, great Cæfar! and vouchsafe to reign O'er the wide earth, and o'er the wat'ry main ; Refign to Jove his empire of the skies, And people heav'n with Roman deities.
The time will come, when a diviner flame Shall warm my breast to fing of Cæfar's fame: Meanwhile permit, that my preluding Mufe In Theban-wars an humbler theme may chufe:
Bella Jovis. Tuque o Latiae decus addite famae, Quem nova maturi fubeuntem exorfa parentis Aeternum fibi Roma cupit: licet arctior omnes Limes agat ftellas, et te plaga lucida coeli Pleïadum, Boreaeque, et hiulci fulminis expers Sollicitet; licet ignipedum frænator equorum Ipfe tuis alte radiantem crinibus arcum Imprimat, aut magni cedat tibi Jupiter aequa Parte poli; maneas hominum contentus habenis, Undarum terraeque potens, et fidera dones. Tempus erit, cum Pierio tua fortior oeftro Facta canam nunc tendo chelyn. fatis arma referre Aonia, et geminis fceptrum exitiale tyrannis,
Of furious hate surviving death, she fings, A fatal throne to two contending Kings, And fun'ral flames, that parting wide in air Express the difcord of the fouls they bear : Of towns difpeopled, and the wand'ring ghofts Of Kings unbury'd in the wafted coafts; When Dirce's fountain blush'd with Grecian blood, And Thetis, near Ifmenos' fwelling flood, With dread beheld the rolling furges fweep, In heaps, his flaughter'd fons into the deep. What Hero, Clio! wilt thou first relate? The rage of Tydeus, or the Prophet's fate ? Or how with hills of flain on ev'ry fide, Hippomedon repell'd the hoftile tide? Or how the youth with ev'ry grace adorn'd, Untimely fell, to be for ever mourn'd ? Then to fierce Capaneus thy verfe extend, And fing with horror his prodigious end.
VIR. 65. Or how the youth] Parthenopeus.
Nec furiis poft fata modum, flammafque rebelles Seditione rogi, tumulifque carentia regum Funera, et egestas alternis mortibus urbes ; Caerula cum rubuit Lernaeo fanguine Dirce, Et Thetis arentes affuetum ftringere ripas, Horruit ingenti venientem Ifmenon acervo.
Quem prius heroum Clio dabis? immodicum irae Tydea laurigeri fubitos an vatis hiatus? ? Urget et hoftilem propellens caedibus amnem Turbidus Hippomedon, plorandaque bella protervi 64 Arcados, atque alio Capaneus horrore canendus.
Now wretched Oedipus, depriv'd of fight, Led a long death in everlasting night; But while he dwells where not a cheerful ray Can pierce the darkness, and abhors the day; The clear reflecting mind presents his fin In frightful views, and makes it day within; Returning thoughts in endless circles roll, And thousand furies haunt his guilty foul, The wretch then lifted to th' unpitying skies Those empty orbs from whence he tore his eyes, Whose wounds, yet fresh, with bloody hands he ftrook, While from his breaft thefe dreadful accents broke. 80 Ye Gods! that o'er the gloomy regions reign, Where guilty-fpirits feel eternal pain; Thou, fable Styx! whose livid ftreams are roll'd Thro' dreary coafts, which I, tho' blind, behold: Tifiphone, that oft haft heard my pray'r, Affift, if Oedipus deferve thy care!
![[ocr errors]](https://books.google.com.hk/books/content?id=JaEDAAAAQAAJ&hl=zh-TW&output=html_text&pg=PA257&img=1&zoom=3&q=%22fight+with+what+the+Mufe+imparts,+In+fearlefs+youth+we+tempt+the+heights+of+Arts,%22&cds=1&sig=ACfU3U1o1Qa7OoWyyx5USdxxQE-hcDDvTg&edge=0&edge=stretch&ci=66,1188,10,9)
Impia jam merita fcrutatus lumina dextra Merferat aeterna damnatum nocte pudorem Oedipodes, longaque animam fub morte tenebat. 70 Illum indulgentem tenebris, imaeque receffu Sedis, inafpectos coelo, radiifque penates Servantem, tamen affiduis circumvolat alis Saeva dies animi, fcelerumque in pectore Dirae. Tunc vacuos orbes, crudum ac miferabile vitae Supplicium, oftentat coelo, manibufque cruentis Pulfat inane folum, faevaque ita voce precatur : Di fontes animas; auguftaque Tartara poenis Qui regitis, tuque umbrifero Styx livida fundo, Quam video, multumque mihi confueta vocari Annue Tifiphone, perverfaque vota fecunda,
80
If you receiv'd me from Jocalta's womb, And nurs'd the hope of mischiefs yet to come: If leaving Polybus, I took my way To Cyrrha's temple, on that fatal day, When by the fon the trembling father dy'd, Where the three roads the Phocian fields divide: If the Sphynx's riddles durft explain, Taught by thyfelf to win the promis'd reign; If wretched I, by baleful Furies led,
With monstrous mixture ftain'd my mother's bed, For hell and thee begot an impious brood,
And with full luft thofe horrid joys renew'd; Then felf-condemn'd, to fhades of endless night, Forc'd from these orbs the bleeding balls of fight; 100 O hear, and aid the vengeance I require, If worthy thee, and what thou might'ft infpire!
Si bene quid merui, fi me de matre cadentem Foviti gremio, et trajectum vulnere plantas Firmâfti; fi ftagna petî Cyrrhaea bicorni Interfufa jugo, poffem cum degere falfo Contentus Polybo, trifidaeque in Phocidos arce Longaevum implicui regem, fecuique trementis Ora fenis, dum quaero patrem ; fi Sphingos iniquae Callidus ambages, te praemonftrante, resolvi; Si dulces furias, et lamentabile matris Connubium gavifus ini; noctemque nefandam Saepe tuli, natofque tibi (scis ipfa) paravi; Mox avidus poenae digitis cedentibus ultro Incubui, miferaque oculos in matre reliqui: Exaudi, fi digna precor, quaeque ipfa furenti Subjiceres orbum vifu regnifque parentem
« 上一頁繼續 » |